English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm on him

I'm on him translate Spanish

3,015 parallel translation
Anyway, I'm collecting $ 10 a person, and we're gonna buy him a doughnut to sit on and a hunting trophy for his dog.
Como sea, estoy recolectando 10 $ por persona, y vamos a comprarle un cojín de dona... y un trofeo de caza para su perro.
Here you are, your fiance in the middle of a murder trial, my brother about to testify against him, and I'm unloading all my problems on you.
Aquí estás, con tu prometido en mitad de un juicio por asesinato, mi hermano está a punto de testificar contra él y yo estoy descargando mis problemas contigo.
- You have to talk to him. I don't want him to feel like I'm ganging up on him.
No quiero que se sienta como si estuviera atacándolo, solo es eso.
And I'm going to call my lawyer and try and get him back on the case.
Y voy a llamar a mi abogado para intentar que vuelva a mi caso.
I'm gonna try to get him on the show to play some sax...
Si estoy en algunas rondas de batallas en el show, voy a tratar que él esté en el programa para que toque el saxo...
I don't know what you were thinking of, Mr Lyon, but I'm not telling Sey that you want to put him on with a fascist.
No sé en qué estaba pensando Sr. Lyon, pero no le diré a Sey que quiere enfrentarlo a un fascista.
I'm not gonna torture him because your fingerprints are on the weapon that killed Claudia.
No voy a torturarlo porque sus huellas digitales están en el arma que mató a Claudia.
And I'm only on top of him because we both got bit by my spider.
Y yo solo estoy encima de él porque ambos fuimos mordidos por mi araña.
No, I'm pretty sure Doyle got this handed to him on a silver platter.
No, estoy bastante segura que Doyle le servirá esto en bandeja de plata.
No, like I said, I'm just working on a case with him, and... and, honestly, I'm worried.
No, como he dicho, solo estoy trabajando en un caso con él, y, sinceramente, estoy preocupada.
I'm gonna put a tail on him 24 / 7 until his travel visa expires.
Voy a hacerlo seguir todos los días las 24 horas hasta que expire su visa de viaje.
I'm sure I bumped into him on the stairs.
Estoy seguro que me crucé con él en las escaleras.
I'm trying to get a hold of him, but there's no answer on any of his contact numbers.
Intento dar con él, pero no responde en ninguno de sus números de contacto.
I'm not about to give up on him now.
No estoy dispuesto a dejarlo ahora.
Well, I'm gonna take him up on the offer.
Bueno, voy a aceptar su oferta.
I'm on break, and like she said, nothing brings him back to life like a pretty girl. I'm coming with you.
Voy contigo.
I was gonna share that little detail with him once I'm on the plane.
Iba a compartirle ese pequeño detalle una vez que esté en el avión.
Every minute that you waste on him, they keep getting further away. Okay, I can find them, but I'm done working on credit.
Cada minuto que pierdes con él, ellos se alejan cada vez mas ok, puedo encontrarlos, pero ya no trabajo a crédito.
- I'm not giving up on him.
- No me rindo con él.
I'm gonna keep my eye on him.
Lo voy a vigilar.
Look at me, I'm working for my ex-wife's dad, but I do it so that when I get my kid on the weekends, I have enough money so that I can spoil him.
Mírame, trabajo para el padre de mi ex-mujer pero lo hago así cuando tengo a mi hijo los fines de semana, tengo suficiente dinero así puedo mimarlo.
On this path with Jesus it doesn't work that way... that today I'm devoted to him, but tomorrow I've got something to do...
Los caminos con Jesús no funcionan de esa manera hoy me dedico a él, y mañana tengo otro trabajo.
He thinks he's here because I'm setting him up on a date, but I want you to do everything you can to get him to the breaking point.
Piensa que está aquí porque le estoy arreglando una cita, pero quiero que hagas todo lo posible para llevarlo a un punto de quiebre.
I'm here to keep him on the path, Sister.
Estoy aquí para mantenerlo en el camino, hermana.
I told him, if he comes again, I'm putting the law on him.
Le dije, que si volvía de nuevo, la ley caería sobre él.
I'm not gonna call and check up on him.
No voy a llamarle para controlarle.
Then call him and tell him to look on Politico'cause I'm reading that Spencer Bachus told his hometown newspaper today
Entra en "Político" y pincha... - ¿ Jim? Pues llámale y cuéntale lo que estoy leyendo en "Político" : que Spencer Bachus ha dicho hoy a su periódico local
So I'm counting on you to keep him focused on the task at hand.
Así que cuento contigo para que le mantengas concentrado en la misión.
I'm not gonna turn my back on him.
No le voy a volver la espalda.
You think you can go in, put this on his finger, and tell him I'm thinking about him?
Crees que puedes entrar y poner esto en su dedo, y decirle que estas pensando en el?
- I'm on him.
Lo estoy siguiendo.
- Vidar is on him. I'm on the way.
Vidar lo está siguiendo.
I'm going to pick him up on defence and make sure he's guarding me on offence.
Le cogía en defensa y me aseguraba de que él también me defendiera.
Hey, Dee, I got him started on his reading, so I'm gonna go on my break.
Oye, Dee, tengo que comenzar su lectura, así que me voy a tomar un descanso.
Oh, you told me to keep an eye on Lydia, and, um, he's had a crush on her since, like, third grade, so, I'm gonna have to talk to him.
Me dijiste que mantuviera un ojo en Lydia, y, él ha estado enamorado de ella desde, tercer grado, así que tendré que hablar con é.
I'm not leading him on.
No le estoy dando falsas esperanzas.
I'm just a guy standing in front of another guy Asking him to go out on an adventure.
Sólo soy un tipo delante de otro tipo... pidiéndole para ir de aventuras.
There's a lot of that going on tonight. I'm outside with Ian and I don't get a lot of moments alone with him in this game but this is a perfect opportunity for me to talk a little game.
Estoy fuera con Ian y no he tenido muchos momentos para estar a solas con él, pero esta es la oportunidad para hablar del juego.
I think I may have led him on, but I made it clear that I'm dating Paige.
Creo que le di falsas esperanzas, pero le dejé claro que estoy saliendo con Paige.
You got it? Only because I'm seeing him in an hour to negotiate a plea deal on the jumper...
Solo porque he quedado con él en una hora para negociar una declaración de culpabilidad negociada en el saltador...
- And... - I mean, right now I'm seeing this guy, and sometimes I let him hit me on the side of my body.
- O sea, ahora estoy viendo este tío que a veces dejo que me pegue en el lado.
I'm sorry I go on about him.
Disculpa que hable de él.
I'm not making any promises, but if I can get him on board, would you be willing to drop this and come home?
No voy a prometerte nada, pero si puedo convencerle, ¿ estarías dispuesto a retirar esto y volver a casa?
We gotta get his heart back on rhythm, but there's no way I'm shocking him till we get this iron out first.
Tenemos que devolverle el ritmo a su corazón, pero de ninguna manera voy a aplicarle descargas hasta que saquemos este hierro primero.
I'm still putting together the pieces on how to bring him down, but it's gonna be soon.
Todavía estoy intentando pensar cómo voy a eliminarlo pero será pronto.
I'm finally taking him on the bridge.
Estoy finalmente lo llevan en el puente.
Well, I'm allowed to talk to him on the phone, Todd.
Bueno, se me permite hablar con él por teléfono, Todd.
Siggi, I'm pretty sure you have a pretty good idea on how you want to display him.
Siggi, estoy seguro de que tienes una buena idea de cómo quieres exhibirlo.
I'm gonna officially give up hope on him.
Voy a darle esperanza oficialmente.
I'm on my way up the aisle, reach his row, sat down next to him.
Lo vi, subí por el pasillo hacia su fila, me senté al lado de él y miré su cara.
I'm going to go cheer him on later.
Voy a ir a animarle después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]