English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm out of the game

I'm out of the game translate Spanish

107 parallel translation
I used to enjoy little things like... an ice cream cone when it was hot, a ball game... getting out of the apartment for a walk in the park. Now every time i go for a walk in the park, four people come up and ask me when i'm going to subdivide it.
Solía disfrutar las cosas pequeñas...... un juego de pelota salir del apartamento para una caminata en el parque. cuatro personas suben y me preguntan cuando voy a subdividirlo.
I'm out of the game. Out.
Yo estoy fuera de esto.
After that, I'm out of the fight game.
Después de eso, dejaré el boxeo.
I'm taking you out of the game.
Te sacaré del juego.
I'm telling you that one of these days he's gonna end up in a card game somewhere and try out some of the amateur stuff he's been...
Mira, quiero decir que un día se pondrá a jugar a las cartas para probar alguno de los trucos de principiante que ha ensayado
And as far as I'm concerned any game where the main object is something that came out of a urinal is definitely not a sport.
Y hasta donde a mi concierne cualquier juego donde el elemento principal is algo que proviene del urinario definitivamente no es un deporte.
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Estoy tan entusiasmada que, la próxima vez, seguro que me ves eligiendo la vajilla.
- I'm out of the game.
- Significa que perdí.
I'm out of the game.
Estoy fuera del juego.
I'm just taking myself out of the game. Put my mother out of her misery, put me out of my misery.
Dejaré de torturar a mi madre, y de torturarme a mí...
Because I wanna get out of the game while I'm ahead.
Porque quiero retirarme con orgullo.
But you pull up out of nowhere, you start my car, you make me laugh and the next thing I know, I'm at a baseball game that you win! I mean, it's so surreal.
Pero apareciste de la nada, me arreglaste el auto me hiciste reír, y en un abrir y cerrar de ojos me vi en un estadio ¡ en un partido que ganaste!
- l told you, I'm out of the game.
- Te lo dije, estoy fuera del juego.
You just don't have the strength for this game, and I'll see you when I'm out of here.
Simplemente no tienes la fuerza para jugar, y nos veremos cuando salga de aquí.
I'm watching the sports editor's tape of the game, Trying to figure out what happened, but...
Estoy viendo la cinta del partido del redactor de deportes intentando sacar en claro lo que pasó, pero...
I'm out here to play the game of Survivor.
Yo estoy aca para jugar el juego de Survivor.
I'm not going to kiss Ami's butt to stay in this game. I wish her butt was out of here right now, to tell you the truth, because I'm so mad.
Desería que su culo se fuera de aquí ahora mismo, a decir verdad, porque estoy muy arrecha.
I'm out of the game.
Estoy fuera del juego. ¡ Mândame a la banca!
One complaint, I'm out of the game.
Una queja y quedo fuera de la competencia.
- I'm out of the game.
Decidí ir con negro... Queda a cargo
I'm out of the game. - Wait, what...
Estoy fuera del juego.
JONATHAN IS BONDING AND HAVING A GOOD TIME AND I'M OUT OF THE GAME.
Mientras Jonathan esta haciendo amistades... y pasándola bien mientras estoy fuera del juego.
I'm sorry that things got so out of hand. And I know I'm going to jail for taking the shot. So it's probably the wrong time to say this, but if everything you told me is true, maybe it'll be worth it, playing the game.
Lamento que las cosas se hayan salido de las manos y sé que iré a prisión por inyectarme promicina así que probablemente este no sea un buen momento para decir esto pero si todo lo que me dijeron es verdad quizás valdrá la pena jugar el juego.
I'm out of the game.
Estoy fuera de juego.
I'm out of the game.
- Dejo el juego. - ¿ Por qué?
Hey, it's me. You know I'm not good at this, but before I go out tonight and play the biggest game of my life, I wanted to call you because I need you to hear me out.
Sabes que no soy bueno en esto pero antes de salir esta noche y jugar el partido más grande de mi vida quería llamarte
Couple of the Canada Juniors found out I'm assistant coaching and they got a look at Nula so they're actually gonna come to Scot's first game.
Un par de los Canada Juniors descubrieron que soy asistente del entrenador y hablaron con Nula así que vendrán al primer juego de Scot. ¿ Estás invitando a la gente, no?
Well, I'm throwing you both out of the game!
¡ Bueno, voy a expulsarlos del juego!
So, uh, I'm guessing a game of fetch is out of the question?
Supongo que ya puedo olvidarme de que me lances algo.
I'm out of the game.
estoy fuera del juego
One thing that did come out of last night is rather than be in opposition to ozzy, one of the most powerful players in the game, I'm now allied with him in some kind of, like, zookeeper bond.
Algo que resultó de anoche es que en lugar de estar en oposición a Ozzy... uno de los jugadores más poderoso del juego... ahora estoy aliado a él, con un lazo como de cuidador de animales.
I'm out of the game, Jellyroll.
Dejo el negocio, Jellyroll.
'Cause if I'm covering a game and one of the guys is throwing out a bloody jersey, sometimes I get to keep that.
Porque si estoy cubriendo un partido y uno de los chicos está tirando un maldito pantalón.
It's part of the game, I know, but it means that I'm not free to find out who did this.
Es parte del juego, lo sé, pero significa que no soy libre..., de descubrir quién hizo esto.
Once I put Dan out of the game, I'm ecstatic, but, hey, I still got five more to go.
Cuando saqué a Dan, entré en extasis. Pero, hey, aun me quedan 5 más.
I'm really enjoying playing the hell out of this game.
Realmente estoy disfrutando jugar este maravilloso juego.
Look, I know I'm a bitch, but psyching out the competition is just part of the game.
Mira, se que soy una zorra, pero entrenarse fisicamente para la competicion es parte del juego.
Ask around, I'm out of the game.
Preguntad por ahí, no tengo nada que ver.
Two little green men protecting me, and, apparently, everyone else in this game is, like, desperate to get rid of me, and they said I'm the most dangerous player out here, so, I don't know.
Dos pequeños hombres verdes protegiéndome. Y aparentemente, todos los demás en este juego desesperadamente quieren deshacerse de mí y dicen que soy la jugadora más peligrosa de aquí. Por eso, no lo sé.
It was a terrible decision. The girls got their heart involved in the game, wanted Candice out of here because they didn't like her, so everybody blew it, and I'm one of them.
Fue una terrible decisión, las mujeres involucraron sus sentimientos en el juego y querían a Candice afuera porque a nadie le agradaba.
I'm frustrated in the fact that I'm out of the game and the game is still going. But I'm proud of the way I played.
Estoy frustrado en el hecho que estoy fuera del juego y el juego aún continua pero estoy orgulloso de la manera que jugué.
I'm not sour about me going out of the game.
- Yo también. - No estoy triste por estar fuera del juego.
I have to tell you that I'm out of the protection game.
Tengo que decirle que estoy fuera del juego de la protección.
I'm from D.C., so my game plan is to do something that we're utilizing out of the Chesapeake.
Soy de D.C., asi que mi plan es hacer algo que estemos usando de Chesapeake.
I'm out of the weapons making game, Rhodey.
Salí del juego de las armas, Rhodey.
I'm out of the game now.
Estoy fuera del juego ahora.
Now that I'm out of the game.
Ahora que estoy fuera de la jugada.
Since you are out of the game.. I'm ready...
Como ya no tienen nada que ver, los dejo en paz.
I'm out of the game.
Salí de eso.
Come the final whistle of that farcical Germany game, the telly's out through the window and I'm sitting there with a 40 grand stain in my trousers.
En cuanto pitaron el final de ese absurdo partido contra Alemania, la tele salió volando por la ventana - y me quedé allí sentado con una deuda de 40 mil libras encima. - ¡ Qué putada!
It is a little scary that now we have to take out one of our own, but it's also a little exciting because for last, what, five votes we've been on cruise control so now we can actually get into the game of which i'm excited.
Me da un poco de miedo de que ahora tendremos que expulsar a uno de los nuestros pero es un poco emocionante porque durante las últimas 5 votaciones todo estaba calculado. Así que ahora, realmente podemos volver al juego. Yo estoy emocionada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]