English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm pathetic

I'm pathetic translate Spanish

483 parallel translation
I'm a pathetic old ham who's ended up in a Home in Saint Jean la Rivière.
No, no lo saben. Soy un viejo que termina sus días en un hospicio en St.
I know I'm pathetic but it's because I love you
Sé que parezco patético pero es porque te quiero.
I'm afraid this tea's pathetic.
Me temo que este té es horroroso.
I'm afraid most of the pathetic clowns are cast this season.
Me temo que a todos los payasos patéticos les tiran esta temporada. Oh.
You're a pathetic sight, Walker, from where I'm standing.
Desde donde estoy, te ves patético, Walker.
And before you carry on with your pathetic little games, you might remember whose side I'm on.
Y antes de que siga con sus patéticos jueguecitos conviene que recuerde de qué lado estoy.
I'm pathetic?
¿ Soy patético?
I'm a stupid character, in stupid clothes who runs a goddamn stupid bowling alley and ice rink, a goddamn pathetic rink.
Soy un personaje estúpido, con ropa estúpida que administra una maldita estúpida bolera y una pista de patinaje, una patética pista de patinaje.
But someday, man, someday when you're out of here, and you've forgotten all about this place, and they've forgotten about you, and you're wrapped up in your own pathetic life I'm gonna be there.
Pero algún día, tío, algún día... cuando te hayas olvidado de este lugar... cuando ellos se hayan olvidado de ti y estés envuelto... en tu propia vida patética, yo voy a estar ahí.
I'm a pathetic cook.
No sé cocinar.
I'm so pathetic, I even pity myself.
Soy tan patético que siento lástima por mí mismo.
I'm sorry, Gordo, but I can't go crawling back there, like some pathetic wretch, and kiss that man's feet! Why not?
Siento mucho, pero no puedo volver arrastrándome... y besar los pies de aquel hombre.
Cos I'm the type of guy that everyone here wants to be like, and you are pathetic.
Porque soy el tipo de persona que todos quieren sentirse y tú eres patético.
I'm a pathetic human being, sir... a pathological misfit with delusions of grandeur.
Soy un ser humano patético, señor. Un inadaptado patológico con delirio de grandeza.
Maybe I'm an outfit repeater, but you're an outfit rememberer, which is just as pathetic.
"Quizá yo repita mis ropas", "pero tú eres recordadora de ropas", "lo que es patético."
I'm not the same pathetic, trusting fool that I was a couple of days ago.
Ya no soy la tonta confiada que era hace un par de días.
I'm gonna pass this note around the class so you can all feel its pathetic beauty for yourself.
Voy a ir pasando esta nota por la clase para que todos podáis sentir su patética belleza.
I guess what I'm trying to say is, it's just pretty pathetic when we guys try to cling to our youth.
Lo que quiero decir es que es patético que los tíos nos aferremos a nuestra juventud.
You know, I'm locked in this store here because I didn't have the guts to steal a skirt, so I could get arrested and embarrass my father in this stupid, desperate, childish, pathetic attempt to leave home.
Sabes, estoy encerrada en esta tienda... porque no tuve el coraje de robar una falda... para que me arrestaran y así humillar a mi padre... en un intento infantil, estúpido, desesperado y patético de escapar.
I'm some poor pathetic wretch?
¿ Que hay que sentir lástima por mí?
Yes, to you I seem pathetic. But I'm a working girl.
Sí, a ti te doy lástima, pero soy una mujer trabajadora.
I'm sorry, it's just that what you said was pretty pathetic.
Lo lamento, es sólo que lo que dijiste es bastante patético.
I'm abominable. I'm pathetic.
Soy abominable, patético.
- You block me. I'm a pathetic extension of your eighth-rate personality.
Soy una extensión patética de vuestra personalidad.
'Cause you're sitting there drooling and pathetic... and I know somewhere inside's my cool brother... and I'm not gonna get him back unless you call her.
Porque estás sentado ahí babeando y patético... y sé que en algún lugar ahí dentro mi hermano es genial... y no voy a regresártelo a menos que la llames.
Then I'm gonna slow up and let him win because I'd have to be pretty pathetic to want glory bad enough to cheat an old man out of a victory he's dreamed of for years.
Entonces me voy a retrasar y dejar que gane porque tendría que ser bastante patético para mal querer tanto la gloria y engañar a un anciano para quitarle la victoria que ha soñado durante años.
But now I'm the strongest, and I will destroy you and your pathetic X-Men!
Pero ahora soy el más fuerte, ¡ y te destruiré a ti y a tus patéticos X-Men!
And with an attitude like that, I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed.
Y con tal comportamiento, me da la impresión de que como rey vas a dejar mucho que desear.
So I'm not gonna pretend that I give a shit about you and your stupid friend and your pathetic small-time nothing life!
No creas que me importa un carajo ni tú, ni tu estúpido amigo... ni tu vida miserable y patética.
And you probably think that I'm pathetic for never getting over it.
Entiendo que sientas pena, al creer que no lo he superado.
I'm pathetic.
Soy patético.
It's not pathetic for me... because I'm not in this family... so I can leave.
No es patético para mí,. porque no estoy en esta familia, así puedo irme.
Now I'm just a brainless... pathetic moron without a clue. Right.
Cierto.
I'm a pathetic excuse for a husband.
Soy una patética excusa para un marido.
I'm pathetic, I'm a loser.
Soy patetica. Soy una perdedora.
- Like I don't know that I'm pathetic.
- Como si no supiera que soy patético.
I'm happy, but pathetic too.
Soy feliz, pero también patético.
It's not Valerie's fault that I'm pathetic, but it is her fault that I'm not a bastard.
No se debe a Valérie el ser patético, pero sí es su culpa que no sea un bastardo.
As for me, I'm back to being pathetic, her object.
Por mi parte, estoy volviendo a ser patético, su objetivo.
I'm the pathetic townie who lied to get on a game show.
Yo soy la patética pueblerina que mintió para entrar a un programa de juegos.
You're pathetic! Why can't you just accept that we're winning because I'm better than you?
¿ Por qué no aceptas que vamos ganando porque soy mejor?
I'm so pathetic.
Soy patético.
I'm not like you or Nog or Moogie or the rest of our pathetic family.
No soy como tú ni Moogie ni el resto de nuestra triste familia.
I say, before I kill you...,... I'm going to make you squeal like a pig, you fat, pathetic piece of dung.
Diré que antes de matarte voy a hacerte chillar como el cerdo que eres gordo y patético pedazo de estiércol.
I'm gonna lock him up together with the rapists and the child molesters and all the other pathetic little perverts.
Voy a encerrarle junto con los violadores y los abusadores de niños y con el resto de pequeños pervertidos patéticos.
I'm not pathetic.
No soy patético.
Thank you, I really appreciate that... because I'm not a human being or anything, you pathetic turd!
Te lo agradezco porque no tengo sentimientos ni nada así, cretino patético.
- I'm pathetic?
- ¿ Patética?
I'm weak and pathetic and sorry.
Soy débil y patético. Lo siento.
I'M NOT SOME PATHETIC GROUPIE, YOU KNOW.
No soy un groupie patético.
As for your pitiful knowledge of what a woman really wants I'm not wasting my time on some pathetic loser who doesn't even know what snowblowing is
Dado tu penoso conocimiento de lo que realmente necesita una mujer no voy a perder más mi tiempo en un imbécil semejante que ni siquiera sabe lo que es una mamada fría

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]