I'm really glad translate Spanish
1,861 parallel translation
I wasn't really in a place to hear it, but I'm really glad you said it.
Pero me alegra que lo hayas dicho. Lo que dije fue verdad.
Yeah, I'm really glad we've become pals, Mr. Explosion.
Sí, me alegra que nos hayamos hecho amigos, Sr. Explosion.
Hey, I'm... I'm really glad we can still talk.
Oye, me alegro mucho de que aún nos hablemos.
I'm really glad I met you.
Me alegro de haberla conocido.
I'm really glad you're here.
Estoy muy feliz de que estés aquí.
I'm really glad to see you.
Me alegra verla.
I'm really glad we had this conversation.
Me alegra mucho que hayamos tenido esta conversación.
And I'm really, really glad you came.
Y me alegra mucho que hayas venido.
And by the way, I'm really glad you don't wear those little groupie outfits all the time, Karen.
Y, por cierto, estoy muy feliz de que no uses esos pequeños atuendos grupee todo el tiempo, Karen.
- I'm really glad you came, man.
- Me alegro de que hayas venido.
- Really? I'm glad you think this is amusing, because I don't.
Me alegra que te parezca divertido, porque a mí no.
I'm really glad we're all together.
Estoy muy contento de estamos todos juntos.
I'm really glad I don't have to be alone tonight.
Me alegro de no tener que estar sola esta noche.
I... I'm... I'm really glad that you picked this place.
Me alegro de que hayas escogido este lugar.
I'm really glad that you're in this with me.
Realmente me alegra saber que estás en esto conmigo.
I'm really glad you're pissing off. You hear that?
Me alegro mucho de que te largues, ¿ sabes?
In fact, I'm actually really glad you're here.
De hecho, me alegro de que estés aquí.
Yeah, I'm really glad to be here, too.
Sí, y me alegro de que está aquí.
I'm really glad you guys came.
Me alegra mucho que hayan venido.
I'm really glad you came.
Me alegra que hayas venido.
- I'm really glad you're better.
- Realmente me alegra que estés mejor.
You know, I'm really glad I ran into you.
Me da gusto haberte encontrado.
I'm really glad you guys are here.
Realmente me alegra que estén aquí.
I'm really glad your doing this.
Realmente quiero hacer esto.
- I'm glad you're in a really good mood.
- Me alegra que estés de buen humor.
I'm really glad!
¡ Yo me alegro mucho!
And I'm really glad I don't have to spend another day working in that hotel room.
Y estoy muy contenta que no tengo que pasar un día más trabajando en esa habitación de hotel.
" I'm really glad to be home from the hospital.
Realmente estoy muy alegre de estar en casa y no en un hospital.
I'm really glad you called.
Estoy contenta de que me hubieras llamado.
I'm really glad to hear that.
Si, gracias.
I'm really glad you chose me.
Me alegra que me hayas escogido.
I'm really glad you did, Audrey.
Me alegra mucho que lo hicieras, Audrey.
I'm really glad you're here.
Estoy muy contenta de que estés aquí.
I'm really glad you made it.
Estoy muy contento de lo que hiciste.
I just wanted to say that even though we did this for practical reasons I'm really glad.
Solo quería decirte que aunque hicimos esto por razones prácticas... estoy muy contento.
I'm really glad that you're here.
Realmente me alegra que estés aquí.
You didn't even listen. And as for this school, I'm really glad that you sent me here because they're holding me back.
Y en cuanto a la escuela, estoy realmente contenta de que me mandaras aquí porque me van a hacer repetir.
- I'm really glad you found the kid.
- Me alegro de que encontrarais al niño.
I'm really glad you're here, mate.
Me alegro de que estés aquí, colega.
I'm really glad you told me.
Me alegra mucho que me lo contaras.
I'm really glad to see our whole family and our dear little players who'll compete in this championship.
Estoy muy contento por ver a los familiares y a nuestros jugadores, quienes disputarán el campeonato.
I'm really glad for this award and I'd like to dedicate it to my family, who's always supported me and been there for me.
Estoy muy contento por este premio. Me gustaría dedicárselo a mi familia, que siempre me apoyó y estuvo a mi lado.
I'm really glad I didn't have to deal with that with my ex.
Realmente me alegra no tener que lidiar con eso con mi ex novio.
Well, I'm glad that you're here because I don't speak Taylor fluently, - and I really need you to translate.
Bueno, estoy contenta de que estés aquí porque no hablo con Taylor con fluidez, y de verdad necesito que hagas de intérprete.
I'm really glad I came. though I didn't really want to take special lessons like these.
Me alegro mucho de que hayas venido hoy. Saten. estas clases especiales son muy duras.
You know, I'm really glad you don't throw "I love you's" around, because I know, when you actually say it, you're really going to mean it.
Sabes, me alegro de que no desperdicies los "te amo", por que se que, cuando lo digas, realmente lo vas a sentir.
Um, and, uh, I'm really glad we're doing this.
Y, me alegra mucho que hagamos esto.
I'm very glad that you agree with me, But I actually worked really hard on my argument.
Me alegra mucho que estes de acuerdo conmigo, pero en realidad he trabajado mucho en mi argumento.
And I'm really glad you told me about this.
Y me alegra mucho que me dijeras esto.
Now I'm really glad I didn't die!
¡ Ahora estoy contento de no haber muerto!
I'm really glad that you had a valuable learning experience
Realmente me alegra que hayas tenido una invalorable experiencia de aprendizaje.
i'm really glad you came 37
i'm really glad you're here 39
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really glad you're here 39
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111