I'm sorry about this morning translate Spanish
113 parallel translation
I'm sorry about how I behaved this morning.
Siento mucho haberte tratado así esta mañana.
I'm sorry about all this mess, but you know, we just moved in this morning, didn't we, dear?
Siento este desorden, pero ya sabéis, acabamos de mudarnos esta mañana, ¿ no es así, cariño?
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
I'm sorry about this morning. I had to get up at the crack of dawn, and I couldn't get back any earlier.
Lamento mucho lo de esta mañana, me levanté al amanecer y no pude regresar más temprano.
I'm sorry about this morning.
Perdone por lo de esta mañana.
I'm sorry about this morning when I called you a sawed-off witch.
Lo siento sobre esta mañana cuando te llamé a un serrarse despegue bruja.
[Emma] Oliver, it's me, love. I heard about how upset you were this morning, and I'm dreadfully sorry to put you through this.
Hola, cariño, sé lo mal que estabas... y siento que pases por esto.
I'm sorry. I didn't know about it till I heard it on the news this morning.
Lo siento, no supe nada hasta oír las noticias esta mañana.
Look, Remy, I'm very sorry about this morning ;
Mira Remy, siento lo de esta mañana.
I'm very sorry about hitting your son this morning.
Señora. créame ; estoy desolado por lo que pasó hoy.
I'm sorry about how I came out to you this morning. It must have been a shock.
Disculpe por el modo en que la abordé esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Perdón por lo de está mañana.
I'm really sorry about this morning.
Lamento lo de esta mañana.
Look, I'm sorry about the cab this morning, but I need your help.
Mira, lo siento por el taxi esta mañana, pero necesito tu ayuda.
I'm... really sorry about this morning.
Siento... lo de esta mañana.
- I'm sorry about this morning.
- Siento lo de hoy. - Fue agradable.
- I'm sorry about this morning.
Yo sólo siento lo de esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Siento lo de esta mañana.
I won't bother you much. I'm sorry about this morning. I was rude.
No te molestaré mucho. Lo siento por lo de esta mañana. No estuve bien.
I'm sorry about what my brothers did to you this morning.
Siento lo que mis hermanos te hicieron esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Lamento lo de esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Siento lo de hoy.
I'm so sorry about this morning.
Lo siento mucho lo de esta mañana.
I'm sorry about the thing with the braids this morning.
Siento lo de las trencitas esta mañana.
- I'm sorry about this morning.
- Siento lo de esta mañana.
Look, I'm really sorry about being so defensive this morning.
Siento mucho haber estado a la defensiva esta mañana.
I'm so sorry I spoke so harshly about your vagina this morning.
Perdón por haber hablado tan horriblemente de tu vagina.
I'm sorry about this morning. - No, no.
- Siento lo de esta mañana.
Hey, I'm sorry about this morning.
Siento lo de esta mañana.
I'm sorry about the gallbladder thing this morning!
¡ Lamento lo de la vesícula biliar de esta mañana!
I'm sorry about what happened at the factory this morning.
Siento lo de la mañana en la fábrica.
Listen, I'm sorry about this morning.
Escucha, siento mucho lo de esta mañana.
Look, I'm sorry about this morning.
Escucha, siento lo de esta mañana.
I-I'm sorry about the burned ones, but my husband had a pretty big bacon fire this morning.
Perdón por las flores quemadas, pero a mi marido se le inflamó el fuego del tocino esta mañana.
I'm sorry about this morning, okay?
Siento mucho lo de esta mañana, ¿ vale?
Listen, by the way, i'm sorry i bailed on you this morning When joy was talking about her dream, But i heard about it last night,
Perdona que me fui esta mañana cuando Joy estaba hablando sobre su sueño pero oí eso la noche anterior y la mitad de la historia estaba esperando que el sueño fuera real y el tipo me estuviera apuñalando a mí.
Look, Daniel, I'm so sorry about being late this morning.
Mira, Daniel, lo siento mucho por llegar tarde esta mañana.
Hey. I'm sorry about this morning.
Siento lo de esta mañana.
Hey, sorry about that, uh, you know, that whole attempted murder thing this morning, but I'm over it.
Oye, perdón por ese... el atentado de asesinato ése, de esta mañana... pero ya lo superé.
I'm so sorry about this morning.
Siento mucho lo de esta mañana.
Yeah, listen, I'm sorry about what happened this morning.
Sí, escucha, lamento lo que ocurrió esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Perdón por lo de esta mañana.
Look, I'm sorry about this morning.
Mira, siento lo de esta mañana.
I just wanted to say That i'm... I'm sorry about this morning.
Solamente quería decirte, que yo... lamento lo de esta mañana
I'm sorry about the little outburst this morning...
Lamento lo del pequeño arranque de esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Lamento lo que pasó esta mañana.
- I'm sorry about this morning.
Siento lo de esta mañana.
I'm sorry how that went this morning but we need to talk about other possibilities, other scenarios that might have led to this.
Lamento cómo terminó todo esta mañana. pero necesitábamos hablar de otras posibilidades,... otros escenarios que pueden haber llevado a esto.
Listen, I m... I m sorry about this morning.
Escucha, yo... yo lo siento sobre está mañana.
And I'm sorry about this morning.
Lamento mucho lo de esta mañana.
I'm sorry about this morning.
Lo siento Acerca de esta mañana.