I'm telling you the truth translate Spanish
947 parallel translation
I'm telling you the truth.
Te digo la verdad.
And may God strike me dead, and my mother too, if she was alive if I'm not telling you the honest truth.
Y que Dios me hiciera caer muerta si miento y a mi madre, si viviera.
- I'm telling you the truth.
- Te estoy diciendo la verdad.
Because I'm telling you the truth.
- ¿ Por qué? Porque te estoy diciendo la verdad.
Can't you see I'm telling the truth?
¿ No ves que te digo la verdad?
Don't keep looking at me that way. I'm telling you the truth.
No me mires así, te he dicho la verdad.
That's why I'm telling you the truth.
Por eso digo la verdad.
Is no lie this time! I'm telling you the truth.
Esta vez no es mentira, te estoy diciendo la verdad.
I'm just telling you the truth.
Sólo te digo la verdad.
I'm telling you the truth.
- Es la verdad.
Listen, I never try to kid reporters. I'm telling you the truth.
Jamás he querido timar a los periodistas, les digo la verdad.
Listen, I'm telling you the truth. I told you on the train... and after that election meeting. I'm telling you now for the third time.
Oiga, le digo la verdad, igual que en el tren... y después del mitin de esta tarde.
I'm telling you the truth.
Te estoy contando la verdad.
I'm merely telling you the whole truth.
Estoy aqui por la verdad.
I'm telling you the truth.
Estoy hablando muy seriamente.
Look here, you. I'm telling the truth.
- ¡ No miento!
Well I'm glad you're telling me the truth.
Me alegro de me digas la verdad.
I'm telling you the truth.
Estoy diciendo la verdad.
TOMMY, YOU KNOW I'M TELLING THE TRUTH.
- Sabes que estoy diciendo la verdad.
Well, all that matters now is that you believe what I'm telling you is the truth.
Lo único que importa es que crea que lo que le digo es la verdad.
But I have no secrets, I'm telling you the truth.
No tengo ningún secreto. Te estoy diciendo la verdad.
I'm afraid she wasn't telling you the entire truth.
Mintió. Tiene un retrato, y muy bueno.
But I'm telling you the truth. lt's not a subject that I'm qualified to give an opinion on.
Pero te digo una cosa... No soy el tipo adecuado para darte un consejo.
I'm telling you the truth.
Le estoy diciendo Ia verdá.
I'm telling you the truth.
Te estoy diciendo la verdad.
But you know I'm telling the truth now.
No si quería que me creyera esta historia.
Should the unexpected happen and the stock fall off a few points To make it up, the loss, out of my own savings. Believe me, I'm telling you the truth.
Mi honorable intención era que si las acciones caían,... cubriría las pérdidas con mis propios ahorros.
Can't you see I'm telling the truth?
¿ No ve que le digo la verdad?
Can't you see I'm telling you the truth, darling?
¿ No ves que te estoy diciendo la verdad, querida?
But the truth is... no court of justice could admit any of those things... but the poets know about them, and I'm telling you.
Pero lo cierto es... que ninguna Corte de Justicia admitiría nada de eso... pero los poetas lo saben, se lo puedo asegurar.
- What's he talking about? - I'm telling you the truth my friend.
Que se nos aclare quién de todos es ese güey.
That proves I'm telling the truth. Now to work Georgi. The most important thing that you make them understand is that you know how crooked you are.
Es importante que vean que tú sabes que son unos granujas y ellos te bañarán en oro.
I've done nothing, Judge Walker, and I'm telling you the truth.
No hice nada. Le estoy diciendo la verdad.
─ I'm telling you the truth now.
- Es la verdad.
Look, I'm telling you the truth.
¡ Les digo la verdad!
I'm telling you the truth now.
Ahora te estoy diciendo la verdad.
I'm afraid you're not telling me the truth.
Tengo miedo de que no me digas la verdad.
I know its hard to make you believe I'm telling the truth.
Sé que es difícil que crea que digo la verdad.
I'm telling you the truth, so help me.
Les digo la verdad, ayúdenme.
I'm tired of pretending and hiding and telling lies and of telling you the truth.
Estoy harto de fingir y esconder y mentir y de decirte la verdad.
I'm telling you the truth, Mr. guttenberg!
¡ Estás acabado! Le estoy diciendo la verdad.
I swear, I'm telling you the truth!
Le juro que le estoy diciendo la verdad.
You know I'm telling the truth.
Vd. es mi confesor y sabe muy bien que digo la verdad.
I'm telling you the truth.
Le estoy diciendo la verdad.
No, I'm only trying to make clear to you what a liar I am, if she is telling the truth.
No, sólo quiero aclarar que yo soy mentiroso si ella dice la verdad.
I'm telling you the truth.
Te dije la verdad.
You know I'm telling the gospel truth, I got it figured out.
Veo bien claro cómo pasó.
Find them, and then you'll know I'm telling the truth.
Había fotos. Encuéntralas, y entonces sabrás que estoy diciendo la verdad.
But, father, you shouldn't say I'm not telling the truth when I am.
Pero, padre, no deberías decir que miento cuando te digo la verdad.
I'm telling you, Al, it's the truth.
- Es la verdad, te lo aseguro.
No, I'm telling you the truth.
- No, le estoy diciendo la verdad.