I'm the problem translate Spanish
1,275 parallel translation
I'm getting better as I go, but the problem is I never set a record.
Cada vez voy mejor el tema es que nunca marque un record.
I don't have a problem. I'm the boss.
Ningún problema. Soy el jefe.
Yep, you two will have no problem planning the wedding while I'm gone.
Uds. dos podrán planear todo muy bien sin mí.
I'm the problem.
El problema soy yo.
I'm wondering,'cause maybe that's the problem we've had lately.
Me pregunto, porque tal vez ese es el problema que tuvimos ultimamente.
- I'm the one with the problem.
las mezclas de Guccis reales YO y falsificaciones. ¿ Hola, cómo va?
See, the problem is I'm kinda picky.
El problema es que soy selectivo.
But... I'm having a cash problem. I wanted to borrow money for the expenses.
Pero, Sam, tengo un problema de efectivo. ¿ Podrías prestarme dinero para cubrir los gastos de la boda?
There have been conversations for a uyear about this Jew and that Jew and the complexities of the law and this problem as uyou, I'm sure, know has tormented us.
Durante más de un año se ha discutido sobre este judío o sobre aquel otro, y la complejidad de la ley y de este problema nos preocupa cada vez más.
The problem is that I'm noticing what I'm like and I don't want to be like that, I'd rather be cheerful.
El problema es que me estoy dando cuenta de que me siento como y no quiero estar así, preferiría estar alegre.
It's no problem now but if we carry on like this the character will lack a dimension, the power and madness that, I'm sure, you have in you.
Ahora no hay problema pero si seguimos así... el personaje perderá profundidad, el poder y la locura que, estoy convencido... llevas en tu interior.
I'm having the same problem with the hair.
En ese momento, si.
- I'm not clear about the problem.
No veo la causa de tu problema.
I don't have a problem with the man I'm seeing kissing someone if he breaks it off within five seconds.
No importa si el hombre con que salgo, besa a otra, si es que corta el beso en 5 segundos.
You know, this is really my problem. I'm just... I'm all over the place.
Deberías... olvida cualquier cosa que haya dicho...
Okay, returning from planet Jane, largely because I'm scared, what's the problem with your boyfriend?
Bien, retornando del planeta Jane, principalmente porque estoy asustada. ¿ Cuál es el problema con tu novio?
I'm the problem
Soy yo, yo soy el problema.
OK, so now I'm the problem?
Entonces, ¿ ahora yo soy un problema?
I'm sorry, but I'm totally failing to see the problem.
Lo siento, pero no veo para nada el problema.
Lane, I'm sorry, but I'm totally failing to see the problem here.
Lane, lo siento, pero no veo ningun problema.
I'M STILL ON THE CRIXIVAN, THAT'S NOT A PROBLEM?
Aún tomo Crixivan, ¿ no será un problema?
I'm getting these pictures taken, what's the big problem?
Me tomaré estas fotos, ¿ qué problema hay?
I guess I'm not the only one with a vision problem.
Parece que no soy el único con problemas en la vista.
I'm thinkin'about Lucy, that's the only problem here
Estoy pensando en Lucy, ese es el problema.
See... the problem is I live here... and I'm thinking you live way up here.
Verás.... El problema es que yo vivo aquí..... y me parece que tú vives aquí arriba.
Obviously, I'm the only one in this room concerned with the burgeoning obesity problem tearing apart the very fabric of our land.
Obviamente, soy la única en esta habitación que está preocupada por la obesidad desmedida que está desgarrando el tejido de nuestro país.
But the problem is, I'm involved with someone back in LA.
Pero el problema es que tengo una relación con alguien en Los Ángeles.
No, l`m... The problem is, I said before, I get embarrassed when...
Oye, el problema es que me da vergüenza que...
Well, if I'm in it, then what's the problem?
Bien, si estoy ahí, entonces ¿ cual es el problema?
RUSTY : Yeah, but the problem is the girl I'm marrying.
Sí, pero el problema es la chica con la que me caso.
The problem is, I'm starting not to believe it again.
EI problema es que ya empiezo a dudar.
Sir, could you help us shine the light...? I'm sorry. I'm sure the problem is just momentary.
Señor, lo lamento, estoy seguro que es un problema momentáneo.
I'm the problem?
Yo soy el problema?
No problem. The last thing I want is to show up at the office and find that I'm working for a homicidal monster.
Oye, lo último que quiero... es llegar a la oficina y descubrir que trabajo... con un monstruo homicida.
I want you to remember this- - the warden may have hired you- - you got a problem, I'm the first and the last person you talk to.
Quiero que recuerdes esto... el director puede haberte contratado... pero si hay problemas, soy el primero y el último con quien hablas.
I'm gonna tell you what the problem is.
Te diré cuál es el problema.
If I'm not the problem, it's something I don't know about, so I don't know you.
Si yo no soy el problema... es algo que no conozco y tampoco te conozco.
One is dying from a heart problem and I'm gonna shoot the other at six.
¡ Eh vosotros, puñado de héroes!
As I'm a vegetarian, I don't have the problem of eating meat that has gone bad.
Pero dado que soy vegetariano, no tengo el problema que tienen los que comen cosas echadas a perder.
Oh, the problem is, Claire, is that I'm not in control again.
Claire, el problema es que he vuelto a perder el control.
I'm sure you can see the problem.
Estoy seguro que usted puede ver el problema.
That's why I'm offering a bag of moon sapphires... To the first scientist who can solve this problem once and for all.
Por eso, ofresco una bolsa de safiros lunares al primer científico que resuelva el problema de una vez por todas.
I'm sure the boy will come right in the end but he has a bit of a - what's the phrase - a bit of an attitude problem.
seguro que el muchacho se adaptará al fin. Pero ha tenido, cómo le diría, un problema de actitud.
I'm just saying that's not gonna solve the problem.
Sólo digo que eso no resolverá el problema.
THAT'S NOT THE PROBLEM. FRANKLY, I'M NOT INTERESTED IN HEARING ABOUT ANY MORE OF YOUR PROBLEMS.
Francamente, no estoy interesada en oír ni uno más de tus problemas.
Yeah, I'm the problem.
Claro, yo soy el problema.
I heard the sad sigh, I see your shoulders are slumped, and I'm aware that you have some problem you want to talk to me about.
Oí el suspiro, veo que tienes los hombros caídos, y sé que tienes algún problema patético acerca del cual quieres hablarme.
I'm begging you, throw some money at the problem... and let's hit the road.
Te lo ruego, soluciona el problema con dinero... y ya vámonos.
David, I'm having a problem with the emily Previn funeral.
David, tengo un problema con el funeral de Emily Previn.
The problem is, I'm afraid that you backed yourself into a corner, this HUD thing.
El problema es que te arrinconaste con lo del DHU.
I'm havin'the same problem.
Yo estoy teniendo el mismo problema
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm there for you 31
i'm the only one 38
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm there for you 31
i'm the only one 38