I'm trying to figure it out translate Spanish
264 parallel translation
My guess is, he's still trying to figure it out. i'm going after it.
Supongo que estará intentando descifrarla. A ver si la recupero.
I'm trying to figure out whether you are truly generous Or if it is your conscience.
Por saber realmente si eres generoso o es que te remuerde la conciencia.
It's not easy to figure out state secrets, but I'm trying.
En el lodo están los secretos de Estado.
I can't figure out why I'm trying to help a friend make a fortune when all I gotta do is be quiet about it and make a fortune myself.
No sé por qué trato de ayudar a que una amiga se enriquezca si tan sólo callándome puedo enriquecerme yo.
And I'm trying to figure out in my mind, "Do it take another riot?"
Trato de deducir en mi mente : ¿ Es necesario otro motín?
I'm trying to figure it out.
Estoy tratando de descifrar algo.
I'm not trying to figure it out. I figured out how to make it work.
No estoy pensando como completar este viaje Estoy intentado como hacer este viaje
I'm just trying to figure out what the hell to do about it.
Sólo intento ver qué diablos hacer con él.
I'm just trying to figure it out right now.
Estoy intentando averiguarlo ahora.
I'm trying to figure you guys out, but I haven't yet. But it's cool.
Estoy intentando entenderos, pero todavía no lo he conseguido.
I'm still trying to figure it out.
Todavía estoy tratando de imaginar...
I don't know. I'm just trying to understand, figure out what it means.
Estoy tratando de entender realmente qué significa.
I'm sitting in the office trying to figure out a short list of the people I'm gonna bless with this opportunity, and I say bless, because this is so good and so sure, it should be illegal.
Trato de hacer una lista de gente para bendecir con esta oportunidad. Digo bendecir, porque esto es tan bueno y tan seguro que debería ser ilegal.
I'm just trying to figure out what it's all about.
Sólo trato de entenderlo.
I'm trying to figure out how to work it.
Estoy tratando de averiguar como funciona.
So what I'm trying to figure out is... why did it take so long before the gun fell?
Y lo que me desconcierta es ; Porque tardo tanto en caérsele la pistola?
I'm trying to figure it out...
Intento pensar claro.
I'm trying to figure it out.
Estoy intentando deducirlo.
I'm still trying to figure it out.
- Aún estoy intentando entenderlo.
It's just that I'm trying to figure this thing out.
Es que quiero entender esto.
SAM : I'm just trying to figure it out.
- Sólo intento entenderlo.
I'm still trying to figure it out myself.
Todavía estoy intentándolo adivinar.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
No me quedó otra alternativa que tratar de seguir adelante.
I'm still trying to figure out exactly how the Doctor's autonomous emitter works, but it looks like downloading him back into the ship's computer isn't going to be much of a problem.
Aún estoy intentando descubrir cómo funciona el emisor, pero creo que no será difícil volver a descargarlo en la computadora de la nave.
I'm trying to figure it out.
Estoy tratando de averiguarlo.
I'm somewhere in between, and I'm just- - I'm just trying to figure it out.
soy algo entre medias y sólo pretendo, sólo intento aclararme.
- Jack, I'm not giving you the silent treatment, it's just I'm trying to figure things out.
Jack, no dejé de hablarte, es sólo que trato de entenderlo todo.
I'm just trying to figure it out what I could have done differently.
Sólo trato de darme cuenta qué podría haber hecho diferente.
I'm just trying to figure out who it is.
Trato de averiguar quién es.
I'm trying to figure out what it's like to be you in this situation.
Trato de imaginarme cómo te sientes en esta situación.
I'm here trying to figure out the meaning of my existence... and I'm tired of having to wade through kooks like you... and freak shows like this to do it.
Estoy harto de toparme con chiflados como tú y funciones de circo como ésta.
I'm trying to figure it out just like you are.
Yo también intento averiguarlo.
Okay, but I'm just trying to figure out what I should do with it.
Bueno, pero sólo trato de determinar qué debo hacer con ella.
I'm tired of spending every moment trying to figure out what it is you want and how I can be that.
Harta de pasar cada momento tratando de determinar qué es Io que quieres y cómo puedo serlo.
I'm just trying to figure out what's in it, that's all.
Trato de deducir qué hay dentro
So I've been trying to figure out exactly what it is I'm supposed to say to you.
He estado pensando en lo que debo decirte.
I'm just trying to figure it out.
Solo estoy intentando entenderte.
I don't know what exactly, but I'm trying to figure it out.
No se exactamente que es, pero estoy intentando descubrirlo.
I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
Intento imaginarme el porqué porqué cada vez que hay terrorismo la gente siempre asume que son los árabes.
- I'm just trying to figure it out.
- Sólo intento entenderlo.
I'm trying to master that shit... so I can figure out how to choke the fucking life out your ass... without them tracing it back to forensics... you big bitch.
Estoy tratando de mejorar esa mierda... para aprender cómo ahorcarte... sin que me puedan atrapar los médicos forenses... Vos puta.
I mean, he leaves me there, standing there. I'm staring at this blood, I'm trying to figure out where the hell it came from and who it belongs to.
Me dejó allí parado, paralizado frente a toda esa sangre, tratando de imaginarme de donde salió, y a quién pertenecía.
I'm just trying to figure it out.
lntento aVeriguarlo yo mismo.
I'm trying to figure it out.
Estoy tratando de resolverlo.
- I'm trying to it figure out.
- Trato de decidir algo.
I spent the last 12 years of my life trying to figure out how to tell my son I'm gay and you walk in and do it with a handshake
Llevo 12 años intentando decirle que soy gay. Y tu llegas y lo haces con un apretón de manos.
Okay, before you start yelling, let me just explain to you that I'm trying to figure out where Jason and I stand and to do that it requires a lot of phone calls.
Vale, antes de que empieces a gritar, deja que te explique que intento entender dónde estamos Jason y yo y, para hacer eso se necesitan muchas llamadas.
I'm just trying to keep you from losing too much of yourself while you figure it all out.
Intento evitar que pierdas mucho de ti mientras resuelves todo.
I'm just trying to figure out how you'll get out of it.
Estoy pensando cómo saldrás tú de todo esto.
I'm still trying to figure that out for myself. I guess you could say it's sort of my job.
Eso aún no lo sé bien.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
Estoy tratando de entenderlo yo mismo.