I'm trying to tell you translate Spanish
1,186 parallel translation
That's what I'm trying to tell you.
Eso es lo que intento decirte.
I'm not trying to tell you anything, Sergeant.
No intento decir nada, sargento.
I'm trying to tell you something real.
Estoy tratando de decirte algo real.
Tell me, boy, cos I'm trying to help you.
Dímelo, porque quiero ayudarte.
That's what I'm trying to tell you. You have no invitation, so out.
No tiene una invitación así que, afuera.
I'm trying to help you, you've wanted to tell me something for a while now, you talk around the subject, but you're never brave enough to confront it.
- Estoy tratando de ayudarte Enrico, Creo que hace tiempo hay algo que quieres decirme. Pero das vueltas y vueltas como un tonto y nunca tienes el coraje de hablarme.
- I'm trying to tell you...
- Estoy intentando decirte...
Seòor, I'm trying to tell you the usual price is 6 pesos per man... and 10 for the guards, and this drunken weasel... will shine your boots with his tongue for $ 10.
Pero, señor, estoy tratando de decirle que el precio normal es de 6 pesos por el hombre y 10 para los guardias, y esta comadreja lustrará sus botas con su lengua por 10 dólares.
I'm trying to tell you, Ulzana can't lead a war party on foot.
Quiero decirle cómo están las cosas. Ulzana no seguirá a pie.
- Yes, well, my lady, I'm just trying to tell you, I heard them - I heard them in the back of our car.
- Sí, bueno, señora, señora, estoy tratando de decirle que yo les escuché, les escuché en la parte trasera del coche.
I'm not getting any younger, that's what I'm trying to tell you.
Trato de decirte que no rejuvenezco.
I'm not trying to tell you what to do.
- No intento decirte lo que debes hacer.
Without interfering in your business, I'm trying to tell you... what you're doing is no good.
Sin querer meterme en tus asuntos, intento decirte... que lo que haces no está bien.
- That's what I'm trying to tell you.
- Es lo que estoy diciendo.
And the third thing I'm trying to tell you!
¡ Y la tercera cosa que estoy tratando de decir!
And the thing that I'm trying to tell you is it's harassment, man.
Lo que trato de decir es que es hostigamiento.
Yeah, well, I'm trying to tell you to wait for the autopsy. Right.
Intento decirle que espere a la autopsia.
If you're trying to tell me that I'm wasting my time trying to reach Alan out there.. .. through that radiation cloud, tell me that.
O que pierdo el tiempo tratando de comunicarme con Alan.
Don't you see what I'm trying to tell you?
No comprendes lo que te quiero decir.
- Daddy, I'm trying to tell you.
- Es lo que intento decirte.
THAT'S EXACTLY WHAT I'M TRYING TO TELL YOU!
Eso es lo que trato de decirte.
I'm trying to tell you that if you'd read mine and then read yours...
Trato de decirte que si lees la mía y luego Ia tuya...
I'm trying to tell you something.
lntento decirte algo.
What I'm trying to tell you is that Tony isn't a woman.
Lo que intento decirle es que Tony no es una mujer.
- I am. That's what I'm trying to tell you.
- La tengo, eso intento decirle.
I'm trying to tell you why Annabel hates you.
Estoy intentando decirte porque Annabel te odia.
This thing I'm trying to tell you, that you don't want to hear...
Esto que estoy intentando contarte, y que tú no quieres oir.
You're watching me trying to convince you of things that you don't care about, you don't believe. But I'm telling you there are lives at stake right now and I tell you from the bottom of my heart this child lives.
Estoy aquí para convencerles de algo que no les preocupa o en lo que no creen, pero les digo que hay vidas en juego y que esta niña está viva.
I'm trying to tell you... - Wentworth!
- ¡ Wentworth!
I mean, you just have to try to understand what I'm trying to tell you.
Debes tratar de entender lo que intento decirte.
- That's what I'm trying to tell you.
- Es lo que trato de decirte.
I'm trying to tell you about my day. Something that happened.
Lo único que hago es contarte algo sobre mi día.
But what I'm trying to tell you is : I made it happen.
Lo que intento decirte es que yo se la provoqué.
Will you shut up? I'm trying to tell...
¿ Te callarías?
I'm trying to tell you the truth.
Intento ser sincera.
You trying to tell me I'm not coming along?
¿ Trata de decirme que no voy?
Frankie, I'm trying to tell you that I don't think it'd be fair... for us to take advantage of you when you're down on your luck.
Frankie, lo que quiero decirte es que no estaría bien... que tome ventaja de ustedes cuando la suerte las ha dejado.
I'm just trying to tell you how to get the job done.
Solo que decirte como hacerle.
That's what I'm trying to tell you!
Eso es lo que trato de decirte.
I'm trying to tell you I love you.
Estoy tratando de decirte que te amo.
And I'm trying to tell you, this is an all-bets-are-off sort of thing.
Y yo estoy tratando de decirte que esto es extraordinario.
I don't want to frighten you but what I'm trying to tell you is that moment of terror is a real and living horror, living and growing within me now and the only thing that keeps it from devouring me is you.
No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. Y lo único que impide que me devore eres tú.
what I'm trying to tell you is that I'm different now. and well, the fact is that, uh, the reasons you left me simply don't exist anymore.
Lo que intento decirte, es que ahora soy diferente y el hecho es que, los motivos por los que me dejaste, ya no existen.
No, I'm trying to tell you something.
No, trato de decirte algo.
Will you listen to what I'm trying to tell you?
- Escúchame bien.
- That's what I'm trying to tell you.
- ¡ Es lo que estoy tratando de decirte!
Naturally I'm trying to help you, but you have to tell me what's wrong.
Naturalmente estoy intentando ayudarle. Pero debe decirme que pasó.
You have no idea what I'm trying to tell you.
No sabes lo que quiero decir.
Mr tucker, I gotta tell you, I'm a little bit nervous about... about what I'm supposed to do. What sort of policies are you guys trying to push?
Sr. Tucker, tengo que decirle que estoy un poquito nervioso sobre lo que tengo que hacer. ¿ qué tipo de política intentan ustedes apoyar?
I'm trying to tell you the truth.
Estoy tratando de decirte la verdad.
What you're so delicately trying to tell me is that I'm nuts, huh?
Lo que intenta decirme delicadamente es que estoy loco.