I've been told translate Spanish
2,162 parallel translation
I thought you told me you've never been to Ireland.
¿ No me dijiste que no habías estado en Irlanda?
What if I told you, that I've only been juicing, in other words, I've been drinking this only for 39 days ;
Qué tal si le digo, que he estado con jugo, En otras palabras, he estado tomando solo esto por 39 días...
If the troops are as numerous as I've been told, it's not likely the Count will return very soon.
Si las tropas desembarcadas son tan numerosas como me dijeron, no es probable que el Conde vuelva tan deprisa.
The story that I've been told by my mum is that George liked her.
- No, perdió su virginidad con John Lennon.
So, I've been told.
Eso me han dicho.
But if you would've taken care of that latino when I told you we wouldn't have been in this mess right now.
Pero si te hubieras cuidado de los latinos cuando te lo dije..... No habríamos estado en este lío de mierda ahora.
I got a call from someone who told me that you've been talking to the cops.
Recibí una llamada de alguien que me ha dicho que estuviste hablando con la policía.
That's what I've been told.
Es lo que me han dicho.
Hey, I've been talking to Rose, and she told me that you had a row.
Hola, estuve hablando con Rosa y me dijo que tuvieron un problema.
I told you I've been following you.
Te dije que te he estado siguiendo.
Is it true you told Annika I've been watching her?
¿ Es cierto que le dijiste a Annika que la había estado viendo?
They told you I'm crazy that I've been in and out from the clinic?
Te han dicho que estoy loca. - ¿ Que me falta un tornillo? - No, en realidad, no hablábamos de ti.
So I've been told.
Como te he dicho.
Look, I've been told it's down between you and maybe two or three others.
Me dijeron que es entre usted y otros dos o tres personas.
Yes, I've been told...
Sí, lo sé...
Do you know... all my life I've been told to stand up straight, turn out posture, and now....
¿ Sabes? ... Toda mi vida me han dicho que me pare derecha, que cuide mi postura, y ahora...
Yeah, that's what I've been told.
Eso es lo que he estado diciéndote.
But from what I've been told, they're extremely close to getting you out of there.
Pero por lo que me han dicho están muy cerca de sacarlo de ahí.
But if everything I've been told about you is true, you'll be perfectly fine.
Pero sí todo lo que te dije sobre ti es cierto, estarás perfectamente bien.
I've been told your wife was rather distracted while Heather Badcock was speaking to her.
Me han dicho que su esposa estaba distraída cuando Heather Badcock hablaba con ella.
I've actually rescued seven, but I don't like playing games, and I've been told a few times that I'm a first-rate kisser.
He rescatado a siete... pero no me gusta jugar juegos... y me han dicho que besando soy la mejor.
I've been told are down below, at the back of the garden.
según dicen, allá abajo al fondo del jardín.
And as I've already told you, it's been like this for a long time.
Como ya te dije, está así hace mucho tiempo.
I've just been told I am to replace my father.
Como te dije, voy a reemplazar a mi padre.
I've been on this assignment for almost three years, and I've never told anybody my real name.
He estado en esta misión desde hace 3 años, y nunca le he dicho a nadie mi nombre real.
Oh, Richard, I'm sorry. You mean, you've been doing everything he told you all this time, and he never said why?
Oh, Richard, Lo siento ¿ Quieres decir que estuviste haciendo todo lo que te dijo todo este tiempo, y él nunca te dijo por qué?
I've been told not to.
Se me ha dicho que no lo cuente.
I've been told I sound just like her.
Me han dicho que sueno parecido a ella.
- So I've been told.
- Es lo que dicen.
And I've just been told that Luc's visa has been revoked.
Y solo les he dicho que la visa de Luc ha sido revocada.
Look, when Stan first told me, sure, I might've been a tad upset.
Mira, cuando me lo dijo Stan al principio, claro, puede que me haya cabreado un poco.
I don't think that it's possible to grow up in a culture where, from the moment you were a little baby crawling around the TV set in your living room, you've been told a certain kind of a message and you've been told that certain brands are really cool.
No creo que sea posible crecer en una cultura, donde, desde que eres un bebé gateando en la sala delante de la TV, se te ha inculcado un cierto mensaje y se te ha dicho que ciertas marcas son muy buenas.
I've been told you have an anger management problem.
Me han dicho que tienes un problema para controloar tu ira.
I've been told
Me han dicho
I've been told all my life
Me han dicho toda mi vida
"just been told I've been posted there."
"Me acaban de decir que he sido destinada allí".
Ever since I've told you, you have been distant with me.
Desde que te lo he dicho, has estado distante conmigo.
I've been told that the Creator has returned to the World of the Living as flesh and blood.
Se me ha dicho que el Creador ha regresado al mundo de los vivos en carne y sangre.
I've been told that the risk of radiation exposure From a dirty bomb is fairly negligible.
Yo he estado diciendo sobre el riesgo de exposicion a la radiacion por una bomba sucia es casi insignificante.
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, and when I woke up this morning, I told myself, "Today is the day."
No, pero hace muchísimo tiempo que deseo conocerla y hoy me desperté decidido a venir a verla.
Well, I've been told I'm pretty easy.
Bueno, me han dicho que soy bastante facil.
I've been told it's nearby, and... please put down all the weapons, I'm getting sea-sick.
Es que me habían dicho que quedaba por aquí cerca, y... Si tienen a bien bajar todos esos trastos, que se me está poniendo mal el cuerpo...
I've been told since day one I have perfect pitch. I mean, I can reach-
¡ Me lo dijeron el primer día!
I've been told my body's pretty attractive.
Me dijeron que tengo un cuerpo atractivo.
I've been told you can't have any contact with your son.
No puede tener contacto con su hijo.
I've been sleeping there, and that's... why I told you you couldn't move in,
He estado durmiendo allí, y por eso... te dije que no te podías mudar allí.
I've been told that albert speer
Eso me dijó Albert Speer.
I've been going over the transcripts Of your interrogation, and I think you know more Than you've told the fbi,
He estado revisando las transcripciones de su interrogatorio, y creo que sabes mucho más de lo que le has contado al FBI.
I've been told that before.
Eso ya me lo han dicho antes.
But I am on what I've been told is a well-earned vacation.
Pero estoy en lo que me han descrito como bien merecidas vacaciones.
So I've been told.
Ya me lo habían dicho.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68