English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I've got to know

I've got to know translate Spanish

2,488 parallel translation
Well you... you... but you knew him well enough to help devise this trading scheme ; and obviously we know what Enron and these big guys on... on Wall Street, like Goldman Sachs - - and I know you've got interests with Goldman Sachs. [No.]
Bueno tu... tu... pero lo conocías suficiente para ayudarle a concebir este fraude de comercio y obviamente sabemos lo que Enron y estos grandes tipos en... en Wall Street, como Goldman Sachs... Y sé que tienes intereses con Goldman Sachs. [No.]
I've got to know what's happening.
Tengo que saber lo que está sucediendo.
I've got the pit-of-the-stomach emotion I feel when I know many men who love life are about to die.
Tengo la sensación de nudo en el estómago que siento cuando sé que muchos hombres que aman la vida están a punto de morir.
You know, the more you argue, the more I think you've got something to hide.
- ¡ Por favor no hagas eso! Sabes, cuanto más discutas, más pensaré que tienes algo que esconder.
Well, that's great. I've got to be honest, you know, the job is not exactly helping.
- Y para serle sincero, el trabajo no es de gran ayuda.
You know, I've got too much seniority to switch over to suppression. Mmm-hmm. And I want to work towards something other than being on the field all day.
Sabe, tengo bastante antigüedad para preguntárselo, y quiero labrarme un futuro distinto al de estar siempre en la calle.
No, Boone, we keep getting calls. I mean, you know, I've got Rabbit. I'm going to use him.
No, pero escucha, seguiremos teniendo contacto.
Now, I know you've got to be hard to be a chief whip, but really, coke dealing at university?
Sé que tienes que ser duro para ser jefe de partido, pero, de verdad, ¿ traficar con coca en la universidad?
You know, I've got to tell you.
Sabes, tengo que decírtelo.
Yeah, I would say that, you know, by his gestures he feels pretty comfortable, and as of right now, they do have the numbers, but when you get comfortable in this game, things can come and haunt you, so you've got to stay humble in this game.
Sí, diría que sí, ya sabes, por sus gestos, se siente muy cómodo y ahora mismo, tienen los números, pero cuando te acomodas en este juego, las cosas vienen y te persiguen, así que debes mantenerte humilde en este juego.
I think as we've got to know himand, you know, we've seen him everymorning, we've seen him everyevening and, you know, you build up arelationship with him and, and todayI think he, he kind of gave up.
Creo que a medida que lo conocemos ya saben, lo vemos cada mañana y cada noche construyes una relación con él y hoy me parece que se dio por vencido.
Yes, I know it's got to be done by it 3,30, But I can't do it because people keep ringing me up and asking me if I've done it yet,
Sí, sé que tiene que estar para las 15 : 30, pero no podré si la gente no para de llamarme para preguntar si ya he acabado.
I swear, you've got the wrong guy. Do I look like someone who would be standing here If I didn't already know everything there is to know
¿ Parezco ser alguien que estaría aquí si no supiera todo lo que debo saber acerca de ti?
I know it might be wrong but, these things, they've got to go.
Tal vez nos equivoquemos, pero estas cosas... Tenemos que deshacernos de ellas.
You know I've always got time to talk football.
Sabes que siempre tengo tiempo de hablar de fútbol.
I've got a rehearsal for this thing, and think I have a break for a couple hours if you wanted to- - you know what?
Tengo ensayo para esta cosa y creo que tengo un descanso durante unas horas si quieres... Yo te llamo.
You know, I've got better things to do than watch you embarrass yourself for a third time.
Tengo mejores cosas que hacer que verte equivocar por tercera vez.
Now, I know he seems like a joke to you guys and trust me, you all have fair points, but that guy is the only family I've got.
Yo sé que a todos les parece un chiste y muchas de sus razones son válidas. Pero es la única familia que tengo.
I know I've got one more ghost left on my contract but I've been asked to leave the premises!
Yo sé que me queda un fantasma más en mi contrato pero me pidieron que abandonara la casa.
God, i don't know what happened, but we've got to get you back on that kiddie gravy train.
Dios, no sé qué pasó pero tenemos que subirte de nuevo al caballo de los niños.
I know I've got talent and that I'm going to make it. I think they'll be impressed by the CV. I know it doesn't show that many roles, but they'll see from the amount of classes and workshops I've attended that I have a real dedication.
porque el no es tan bueno yo sabia que tenia talento y que iba a lograrlo creo que estaran impresionados con el currículum se que no muestra los diferentes papeles pero ellos podrán ver la cantidad de clases y trabajos que he realizado
- Yeah, I know, but I've got to...
- Sí, lo sé, pero debo...
One drink won't hurt. I know I'm not very good at relaxing, but I've got to go home, you know?
Sé que no soy buena relajándome pero tengo que volver a casa.
And I've been out with Herman and Donny, and they gave me the whole talk... so I know all the rules.. but.. you ran out before I got a chance to tell you... I'm not an addict..
Ya salí con Herman y Donny, me dieron la charla... así que conozco las reglas... pero te fuiste antes de poder decirte... no soy adicto... así que podemos salir en una cita.
You know perfectly well I'm an atheist and I've got homework to do!
Sabes muy bien que soy ateo... y que tengo mucha tarea.
It's just, you know, I've got to concentrate on that.
Debo concentrarme en eso.
But I've got to know.
Pero tengo que saber.
I don't know that you've got 1,000 bucks to give the babysitter.
No sabía que tienes 1,000 dólares para darle a la niñera.
You know, I've got to tell you, I'm only on page 37, but so far, I totally get what you're saying about this guy.
¿ Sabes? Apenas estoy en la página 37, pero hasta el momento entiendo totalmente lo que dices de este tipo.
You know, and that's why I've got some questionnaires for everyone to fill out afterwards.
Por eso tengo algunos cuestionarios para que llenen luego.
Listen to me, buddy, you've got to know that I'm counting on you here, pal.
Escúchame, amigo, tienes que saber que cuento contigo.
If I was to get a bit more involved, you know, with Albert, it's only because I've got a gob on me.
Si me involucro en lo de Albert es porque soy una bocona.
I want you to know you've got a family - if you feel you need one.
Quiero que sepas que tienes una familia si sientes que necesitas una.
I don't really know if I've got the bollocks to stop it.
No se sabe muy bien si tengo the Bollocks para detenerlo.
I know I saw you last night and countless others over the last ten years, and not excluding the four years we dated in college and the year that we got back together to try again and the handful of times that we've slept together since but you know that Lila and I are together now.
" Hola, Laura. Te vi anoche y muchas noches más en los últimos 10 años, además de los cuatro años que salimos en la universidad, el año que volvimos a estar juntos para intentarlo nuevamente, y todas las veces que dormimos juntos después pero sabes que ahora Lila y yo estamos juntos.
Look, the only thing I know is We've got to find a way to get out of here.
Mira, lo único que sé es que tenemos que encontrar una manera de largarnos de aquí.
I've got the names of hundreds of people in my suitcase, who all want to know who they are.
Tengo los nombres de cientos de personas en mi maleta, que todos quieren saber quiénes son.
Oh, I don't even know how to say this but..... I've got a serious problem that you might be able to help me with.
Oh, yo ni siquiera sé cómo decir esto pero tengo un problema grave en el cual es posible que puedas ayudarme.
And the more I got to know her, the more I became sure that I've never met anyone like her.
Y cuanto más la conocía, más seguro estaba de que nunca... había conocido a nadie como ella.
Right now, I need to know everything you've got on him.
Ahora necesito saber todo lo que tengan de él.
I don't know. Manchester, we've got to get going.
- ¡ Manchester, tenemos que marcharnos!
You've got to be the thickest person I know.
Tienes que ser la persona más "cuadrada" que conozco.
No, what I know, is that you've got to stop thinking with your tarse.
No, lo que sé es que tienes que dejar de pensar con el pene.
And if there's even a slight chance that some small part of her is tangled up in your alloy skeleton, I've got to know.
Y si hay una minúscula oportunidad de que una pequeña parte de ella esté atrapada en tu esqueleto de metal, lo tengo que saber.
I've got two dozen journalists on the phone, Jason, wanting to know when they can speak to either you or Marina.
Tengo dos docenas de periodistas en el teléfono, quieren saber si pueden hablar con usted o con Marina.
I don't know. I just feel like we've got to do something.
No lo sé, pero hay que hacer algo.
I know you're clean now but I've got to convince a few other people.
Sé que ahora estás limpio, pero tengo que convencer a algunas personas.
You know, I would never advise an employee to break the law, But if you've got some bud on you, I would take a break, spark it up, and find someplace to mellow out.
No aconsejaría nunca a un empleado mío de violar la ley, pero... si tienes un poco de hierba, busca un sitio para encenderla y relajarte un poco.
¶ ¶ I've just got to let you know. ¶ ¶
* Simplemente tengo que dejarte saber *
I think Steffi and Tobi've already been doing this before I got to know them. How did you meet?
Creo que Steffi y Tobi hece un tiempo que vienen dandole vueltas a esto como se conocieron?
No, I just... I've got stuff that I... you know, I... I got to do.
No, yo sólo... tengo cosas que... sabes, ne-necesito hacer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]