I always wondered translate Spanish
893 parallel translation
I always wondered what happened to old stockings.
Siempre me he preguntado...
We cry after the dead, I always wondered what the welcome back will be.
Lloramos por los muertos, pero siempre me he preguntado cómo se les recibiría a su regreso.
I always wondered how it was.
Siempre me he preguntado cómo sería.
You know, I always wondered why John never brought you up here before.
Siempre me pregunté por qué John nunca te había traído aquí.
And I always wondered why he doesn't write me.
Y siempre me he preguntado por qué no me escribía...
I ALWAYS WONDERED HOW CLEARLY HE COULD SEE ME.
Siempre me pregunté lo claramente que podría verme.
I always wondered what time you got down to the office.
Siempre quise saber a qué hora entrabas a trabajar.
I'm pleased that you say so, because.. I always wondered how a woman, so young, so.. beautiful..
Me gusta que diga estas cosas, porque verá, yo... siempre me ha maravillado que una señorita tan joven, tan hermosa...
I always wondered if you missed me.
¿ Les hice falta?
You know, I always wondered why you were at my house that night.
¿ Sabe? Siempre me pregunté qué hacía en mi casa esa noche.
I always wondered what you were like in person.
Siempre me he preguntado como serías en persona.
I always wondered what good it did to learn about them.
Siempre me pregunté qué tenía de bueno aprendernos eso.
I always wondered what I looked like before I met Minnie.
Siempre quise saber qué aspecto tenía antes de conocer a Minnie.
I always wondered what it would be like to get kissed by a man that did have.
Pero siempre me he preguntado qué se sentiría cuando la besara a una un hombre que lo tuviera.
I always wondered where the axe got to.
Siempre quise saber qué había sido del hacha.
I always wondered why you enlisted.
Siempre me he preguntado por qué te alistaste.
I always wondered what it felt like.
Me preguntaba qué se siente.
I always wondered what my husband's mistress looked like.
Al contrario. Tenía curiosidad por ver cómo era la amiga de mi marido. - Oh no, no lo entiende, señora.
You know I always wondered what people would talk about when they got married, and they lived together for years and years.
Me preguntaba de que hablarían Ias parejas que Ilevan mucho casadas.
I always wondered how you could go with such an ugly woman.
Le recuerdo porque me decía siempre : ¿ cómo es posible que vaya con esa tía tan fea?
Delicious. I always wondered why cows had that contented look!
Delicioso. ¡ Por eso las vacas parecen felices!
I always wondered how big an elephant's udder was.
¿ Qué tamaño tendrán las ubres de una elefanta?
I always wondered why old Claudius detested me so.
Me preguntaba por qué Claudius me detestaba.
I ALWAYS WONDERED WHY YOU NEVER ASKED ME HOME TO MEET YOUR MUM.
Siempre me pregunté porqué no me traías a conocer a tu mamá.
I always wondered why I...
Siempre me pregunté por qué yo...
I always wondered what it'd be like, what it'd look like on the inside.
Siempre me pregunté cómo sería, cómo se vería el interior.
So that's the answer. I always wondered what it would take to make you practice.
Siempre me pregunté qué se necesitaría para que practicaras.
I've always wondered why you ever left that guy his shirt?
Lo que no entiendo es que no le dejaras sin camisa.
I've always wondered what it would be like to face death.
Siempre había querido saber como sería enfrentar la muerte.
I've always wondered if that were your real nose.
Siempre me había preguntado si ésa era su nariz.
Always I've wondered where the noses would go.
Siempre me había preguntado dónde se coloca la nariz.
Thank you. I've always wondered how it felt to take a tip.
Siempre quise saber qué es recibir propina.
I've always wondered if it were possible for people like you and me.
Nunca creí que pudiera haber algo entre personas como usted y yo, pero lo ha conseguido.
I'VE ALWAYS WONDERED WHAT WOULD HAVE HAPPENED IF I HADN'T PERSUADED MARIAN TO DROP IN AT THAT REHEARSAL FOR A FEW MINUTES.
Siempre me he preguntado qué habría ocurrido si Marian no hubiera venido.
Now there's a gadget I've always wondered about.
Me preguntaba lo que sería eso.
I've always wondered what it would be like. If I were a free woman again.
A veces, pensaba qué podría ser de mí si volviera a ser una mujer libre.
I've always wondered how do you manage to give them all this cachet.
Siempre me pregunto cómo consigues que todas tengan estilo.
I've been thinking so much these past months, and always wondered what's holding me back from reciprocating your feelings.
He pensado mucho en estos meses... y siempre me he preguntado que me retiene a corresponder tu afecto.
I've always wondered why the relatives walk in the enclosure.
Nunca he sabido por qué los parientes caminan tapados.
And I've always wondered who you were, and the exciting kind of life you led.
Siempre quise saber quién era usted y cómo era su emocionante vida.
You know, I've always wondered how come a man like Yancey married a woman like you.
Sabe, siempre me he preguntado cómo un hombre como Yancey se casó con una mujer como usted.
Incidentally, I've always wondered why you settled in our country in the year...
Por cierto, siempre me he preguntado,... ¿ porqué se instaló usted en nuestro país el año...?
I've always wondered why you don't.
Siempre me he preguntado por qué.
I've always wondered —
Siempre me he preguntado...
You know, Chief, I've always wondered about that.
Jefe, siempre me pregunté algo.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Me estaba preguntando si Mathilde, a quien sólo conozco un poco... no estaba más próxima a mí, que mi hermano, al que quiero tanto, pero con el que comparto tan pocas cosas.
"because you've always been good to me and always wondered how I was doing."
"porque siempre fuiste bueno conmigo " y siempre me preguntabas cómo estaba.
- I've always wondered.
- Siempre me lo he preguntado.
I've always wondered which is more difficult
Siempre me he preguntado qué es más difícil :
You know, Harley I kind of always wondered what it would be like to be a man of property.
¿ Sabes, Harley? Siempre me he preguntado que se sentirá ser un hombre con propiedades.
But, you know, I've always wondered what it would be like to be a man of property.
Pero, siempre me pregunté qué se sentiría ser un hombre con propiedades.