I couldn't do it translate Spanish
1,842 parallel translation
You said I couldn't do it, I didn't have murder in me.
Dijo que no podría. Dijo que no sería capaz de matar.
I couldn't do a fucking thing about it.
No pude hacer nada al respecto.
Even if I got to drive it, I couldn't do that.
Incluso si pudiera conducirlo, no podría hacer eso.
I-I just couldn't do it. I mean, there he was, sitting across the table from me- - ten years my junior, tall, athletic... boot-cut jeans.
Yo-yo no podía hacerlo quiero decir, ahí estaba él, sentado al otro lado de la mesa diez años más joven, alto, atlético...
I knew you couldn't do it.
Sabía que no podrías hacerlo.
And I couldn't do it.
Y no pude hacerlo.
I thought to myself, "it's gonna happen any moment." And I just... I just couldn't do it.
Pensé para mí misma : "va a pasar en cualquier momento." Y yo... no podía hacerlo.
I couldn't do it.
No podía hacerlo.
I couldn't do it to Andrew.
No podía hacerle eso a Andrew.
I just couldn't do it.
Es que no podía.
I couldn't do it.
- No pude hacerlo.
- Thoughtful. - I couldn't do it.
- No pude hacerlo.
But I couldn't sleep, so I thought it would do me some good to, ahh, look at some surveillance monitors or something.
Lo sé. Pero no podía dormir, así que pensé que me haría bien mirar unos monitores de vigilancia o algo.
Even I couldn't do it
Ni yo pude hacerlo.
I was nervous, but Michael had a singing engagement, so I couldn't have him take my place, so I had to do it.
Estaba nervioso, pero Michael tenía una actuación, por lo que no podía ocupar mi lugar, y por tanto tuve que hacerlo.
If I was brave enough to stop the harakiri, then... If I had the courage to say I couldn't do it...
Si fuera lo suficientemente valiente para detener el hara-kiri, entonces... si tuviera el coraje para decir que no lo puedo hacer.
I was willing to shoot Peter with your gun When you couldn't do it.
Estaba dispuesto a disparar a Peter con tu arma cuando tu no pudiste hacerlo
I wanted Gus'dad to do it, but there was a genealogy issue I just couldn't resolve.
Quería que lo hiciese el padre de Gus... pero había una razón genealógica que no pude resolver.
Because I can't do it, I mean I haven't tried and failed, I just, I put myself there in my mind and I couldn't do it because I'm afraid, that's the only reason
porque yo no puedo hacerlo Osea, no es que trate y falle Simplemente... me imagine la situacion y no pude porque tengo miedo, esa es la unica razon
I know you all waited a whole week'cause you're awesome, but I just couldn't do it.
Se que todos ustedes esperaron una semana porque son re capos. Pero yo no pude.
I wanted to do it. I wanted to take out all my anger at him but, I couldn't.
Quería hacerlo, quería soltar toda mi ira hacia él.
Even if I wanted to, and that's not the case, I couldn't do it
Pero bueno, aunque quisiera, y no es el caso... - No podría.
But then I saw that picture of her and ritchie and richard as this perfect little family, and I couldn't do it.
Pero luego vi la foto de ella, Ritchie y Richard como la familia perfecta... -... y no pude seguir.
I couldn't do anything about it.
No pude hacer nada al respecto.
- I know, but I couldn't do it.
- Sé lo que acabo de decir. Pero no pude hacerlo.
God knows I couldn't rely on you to do it for me.
Dios sabe que no podía confiar en que tu lo hicieras.
I love Him so much, why couldn't He do it for me?
Yo que le he querido tanto, ¿ por qué no me hace caso?
I couldn't let him do it again.
- No podía dejarle hacerlo otra vez.
Whether it was something I couldn't do anything about :
Ya sea que fuera algo sobre lo que no podía hacer nada...
No, no. She deserves to die a dozen times over, but I couldn't do it. Dean...
No, no, ella merece morir una docena de veces pero no pude hacerlo.
But then I couldn't do it anymore, Sammy.
Pero luego no puedo hacerlo más, Sammy.
Derek's father to listen, but I couldn't do it.
ooh... que el padre de Derek escuchara, pero no pude hacerlo.
Scared that I couldn't do it.
¡ Miedo de no poder hacerlo!
I couldn't do it.
No pude hacerlo.
I asked you to do one tiny thing this weekend, you couldn't do it.
Te pedí que hicieras una cosa muy pequeña este fin de semana.
I couldn't do it, Alan.
No pude hacerlo, Alan.
I was gonna leave the monitor with Sam and Mel, but i just couldn't do it.
oh, hola. deje el intercomunicador con Sam y Mel, pero no podía hacerlo.
I just couldn't watch him suffer anymore. If I had to do it over again, I'd do the same thing.
Sólo no podía verlo sufrir más.
Who doesn't resent being... a whore. I'm really fuckink pissed off. I couldn't do it, with you crying.
No puedo hacerlo, si lloras.
I couldn't do it no matter how hard i tried.
No pude hacerlo sin importar que lo intentara con todas mis fuerzas.
No, I couldn't decide what to do and I thought... that if he took you out a few times it would make you reflect... and together we'd be able to sort things out between us.
No, que tomara una decisión que yo no podía hacer, que a lo mejor si salía con vos un par de veces a vos te iba a movilizar e íbamos a encontrar entre los dos una manera para fortalecer la pareja.
It would make me so happy. Dear Amy, I couldn't let you do that.
Querida Amy, no puedo dejar que hagas eso.
I can't do it, I couldn't forgive myself if I left them.
No puedo hacerlo, no podría perdonarme a misma si los dejara.
Nah, couldn't do it, I've looked into it.
Nah, no es posible, lo he investigado.
She was my friend and my lover and she begged me to help her and I couldn't do it.
Era mi amiga, y mi amante. Y me rogaba que la ayudara y no pude hacerlo.
Seriously, I couldn't do it.
Yo no podría.
I couldn't do it. And it's funny when I met you... I was like, " This chick is hot-looking, but what does her ass look like?
Y es gracioso cuando te conocí... pensé, " esta tía esta buena, como se verá su trasero?
I just couldn't do it anymore, all right?
No podía seguir haciéndolo.
♪ It's something I couldn't do ♪
Es algo que yo no haría.
Six months had gone by and I just felt under the circumstances, it couldn't do any harm.
Habían pasado seis meses y yo sentía que bajo las circunstancias, no haría ningún daño. Creo que todos nos sentimos mejor después de lo de Mungo.
Even if it was you, I couldn't do anything about it.
Aunque fueras tú, no podría hacer nada.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105