I did it for me translate Spanish
1,043 parallel translation
When they beat me for something I didn't do, it hurt in a way blows never did before.
Cuando me golpearon dolió bastante.
I did worse in the Philippines, and I got a medal for it.
Peor me fue en Filipinas. Y me dieron una medalla.
You have no idea what I had to do to get here... and I did it for you!
No sabes lo que me ha costado llegar hasta aquí... ¡ Y lo que he hecho por ti!
The least you can do is let me tell you why I did it 50 dollars for me?
Lo menos que puede hacer es dejar que le cuente por qué lo hice.
Employees, I'm not looking for who did it, but who'll pay!
Me han robado. De plano. Yo no vulvo a me darse si que me la paga.
It's impossible for me to take back what I did, I'm sorry. I'm sorry for what I did in the past.
Yo le decía : " Es imposible, Lili,... porque te maté con el atizador del fuego.
I did it for the good of your friend.
Ahora, si me permite, le explicaré el por qué... es también por el interés de su amigo.
Searching the window for a flint, I found this paper thus sealed up, and I am sure it did not lie there when I went to bed.
Buscando un pedernal en la ventana hallé este papiro sellado... y estoy seguro de que no estaba allí cuando me acosté.
Surely you saw there was every reason for me to be annoyed at his attitude, and so I did my best not to show it.
Seguramente habrá visto que siendo molesta para mi, su actitud hice cuanto pude por no mostrarlo.
Forgive me Rosendo, I did it for our son.
Perdoname Rosendo, lo hice por el hijo.
It's true that for a year or so... I did see a little something of that sort of thing.
Durante un año más o menos..... me tocó presenciar algunas cosas del estilo.
That's why I suggest you lay it out for Haruji, just like you did for me.
Por eso sugiero que se lo expongas a Haruji, tal como lo has hecho conmigo.
You would've fought for me anyway, If you'd known why I did it.
De ninguna manera habrías luchado por mí si hubieras sabido por qué lo hice.
If that old boy did it, I'll sit on the hot seat for him.
Si el viejo lo hizo, me sentaré en la silla eléctrica por él.
You see, the chap who did it, I'm - I'm sorry for him.
Verás, me da lástima el hombre que lo hizo.
It was difficult for me too, but I did my best.
A mi también me costó trabajo y tuve que correr mucho,
She said five customers had that dress on... and I was the only one did anything for it.
Dijo que se lo habían probado cinco clientes... y sólo me quedaba bien a mí.
Luckily for me, it did not see me, I was paralyzed with horror!
Gracias a Dios anoche no vino a verme. Yo estaba aterrorizada.
I feel only hate for my mother, even if she did it for me.
Yo odio a mi madre por eso. Entiendo que lo hizo para darme de comer, pero hay otras formas.
Since it was for you, I did a dainty job of it.
Como era para Vd. me esmere mucho en hacerlo.
So now, tell me, what did I do it for?
Y ahora, dime, ¿ para qué lo hice?
I thought you did it for me, Mama.
Creo que lo hiciste por mí, mamá.
"I thought you did it for me, Mama."
Creo que lo hiciste por mí, mamá.
Listen, I did ask for a permit to visit you to see if it is possible... in general, with what I have to tell you to shed some light to this tragedy that struck my family and all of us, and poor Elinte.
Verá, Sr. Director, me he permitido venir aquí para ver si sería posible con todo lo que voy a decirle ahora intentar ver algo claro en esta desgracia que ha afectado a toda nuestra familia, incluyendo a la pobre Elide.
When the foundation picked me for the job, I didn't want it, and then I did.
Al principio no quise el trabajo y después sí.
After all, if I hadn't left for Nassau when I did it might've been me. But no hard feelings, you see.
Pero sin rencor, ya ves.
I didn't do it for me. I did it for us.
No lo hice por mí, sino por nosotros.
I know you did it for me.
Ya sé que lo hiciste por mí.
And when it did come, I thought for sure it didn't see me.
Y, cuando llegó, pensé que no me había visto.
Only later did I grasp it all, when one day the British commanding officer came to apologise to me for their having bombed the Honorarius Church and destroyed the twelfth-century Crucifixion, when I would have given all the Crucifixions down the centuries
Sólo más tarde pude comprenderlo todo, cuando el comandante inglés vino un día a pedir disculpas por haber bombardeado S. Honorarius, y haber destruído la Crucificción del siglo XII, mientras que yo hubiera dado todas las crucificciones del siglo que sea
Did I ever tell you that I care for you so much it's very upsetting?
¿ Alguna vez te dije que te quiero tanto que me duele?
I was against it for simple security reasons but, yes, he did.
Yo me opuse por simples razones de seguridad pero, sí, lo hizo.
For a moment I did not matter what day it was.
Por un momento me dio igual qué día fuese.
Sleeping doesn't make me unfaithful, because I did it for you.
Dormí con él, pero no te engañé. Lo hice por ti.
For the major, it did. Got to write him off. But I wonder about this anti - Hitler conspiracy they mention.
- por el Mayor, fue, hay que darlo por perdido pero me pregunto acerca de la conspiración anti-Hitler que mencionan
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Yo no me refería a usted, es primera vez que le veo ¡ pero es que llevo tres días en esto!
But if you did not free me, it would be the same. For you would be gone, and I would have your name and your property, and Stonn would still be there.
Pero si no me liberara sería lo mismo porque usted se iría y yo tendría su nombre y su propiedad y Stonn todavía seguiría allí.
Daddy did it all for me. When can I have it, daddy? Not until we bury you?
Para mí, pero sólo podré tenerlo cuando tu estés enterrado.
The last time I did that, my mom gave it to me so hard that I couldn't sit for a week.
La última vez que lo hice mi mamá me dio tan fuerte que no me pude sentar durante una semana.
It wasn't easy for me to do what I did.
No me resultó fácil hacer lo que hice.
You asked me once why I joined the sultan's army. I did it for power and glory.
Pase lo que pase, me alegro de verte.
But it was painful for me and I did not enjoy that much.
Pero fue doloroso para mí y no disfruté de eso mucho.
I Did It On My Own, a real manual for success was awarded because of its effectiveness.
Su obra "Yo me hice a mí mismo", auténtico diario del éxito, ganó el año pasado el premio Eficiencia.
What did it taste like? I can't remember everything, for I was dazed.
No recuerdo a qué me supo, pero sí que me desmayé.
You don't know how hard it was for me coming to you, after all the evil I did to you.
No sabes cuánto me ha costado venir a verte, después de todo el mal que te he hecho.
My wife's covering for me because she thinks I did it.
Mi mujer me está encubriendo porque cree que lo hice.
I did it to learn about your thoughts, and feelings because, I tell you, Niccolo, I love you and I worry, for you and for me.
Lo he hecho para saber qué es lo que te pasa por la cabeza. Porque te lo repito, Niccolò, yo te quiero mucho. Y me preocupo por ti y por mí.
Heywood, I did it for you...
- No me importa. Son unos ladrones.
I know you only did it because you felt sorry for me.
Sé que sólo lo hiciste porque sentiste lástima por mí.
When it wanted to come back, I found Russians for all the sides e was my first sensation of that already it did not go to have victory.
Cuando quise volver, me encontré con Rusos en todas partes y fue mi primer sentimiento ya no habría ninguna victoria.
I know now that whatever you did... it was for love of me that made you do it.
Yo sé ahora que todo lo que hicieron... que fue por amor de mí que te hizo hacerlo.