I didn't mean anything translate Spanish
845 parallel translation
I didn't mean to do anything.
Mi intención no era alistarme.
She's a nice kid, but I didn't mean anything serious.
Guapa, pero yo no quería comprometerme.
No, Donny. I didn't mean anything.
¡ Donny, no seas malo!
I didn't mean anything wrong.
No quería decir nada malo.
I'm sorry, Jordan. I didn't mean anything.
Lo siento, Jordan. No quise decir eso.
I didn't mean anything by that.
He dicho eso sin pensar.
I didn't mean anything.
No fue con mala intención.
I didn't mean anything, Doc.
No era mi intención, amigo.
I didn't mean anything, honey.
No quise decir nada, cariño.
I mean, he didn't leave you anything.
Es decir, no te dejó nada en herencia.
I didn't mean anything.
No quise insinuar nada.
I - I didn't mean to take anything away from you.
No quise quitarle nada.
I just said, "Judas." It didn't mean anything.
He dicho : "Diablos". No significa nada.
I didn't mean anything.
No quiero decir nada.
- But I didn't mean anything.
- Pero no fue con mala intención.
I didn't mean anything I said.
No lo he dicho en serio.
I DIDN'T MEAN ANYTHING. OK.
No te enfades.
Brigham, when you asked me if i loved you... i didn't say anything either... but that didn't mean i didn't love you.
Brigham, cuando me preguntaste si te amaba... yo tampoco dije nada... pero eso no significó que no te amaba.
I didn't mean to say anything against Mrs. Danvers.
No quise decir nada malo de la Sra. Danvers.
I mean, we didn't want to spoil anything.
No queríamos arruinar nada.
I didn't mean to do anything wrong...
No quise hacer nada malo.
Well, I didn't do anything wrong. I mean, my conscience is clear, But if an apology would fix...
Tengo la conciencia tranquila, pero, si una disculpa...
I didn't mean they can do anything.
No quería decir que pueden hacer lo que sea.
THEN AFTER THAT CRAZY NIGHT WE GOT MARRIED, I KNEW IT DIDN'T MEAN ANYTHING TO YOU.
Luego, después de aquella noche loca, nos casamos, yo sabía que eso no significaba nada para tí.
- I didn't mean anything personal
- No pretendía que fuera personal...
I didn't mean anything.
No quise decir nada con ello.
I thought you told me he didn't mean anything to you.
Me dijiste que no significaba nada para ti.
Sparks let's not say anything about this. - What do you mean? I mean, let's not tell anyone the captain didn't do the operation.
Sparks no digamos nada de esto.
I didn't mean anything.
No lo dije en serio.
Anything I may have said today... I didn't mean it.
Todo lo que dije hoy... no quise decirlo.
I just don't know what's going to become of you. Honest, I don't. I didn't mean anything.
Ya estás, desconfiando de quien trata de ayudarte.
- I didn't mean anything.
No es mi intención.
I didn't mean anything by it.
Es un éxito. Una estrella.
I didn't mean anything. It's just that people talk so.
No estaba insinuando nada, pero ya sabes que la gente murmura.
I didn't mean anything, I guess.
Supongo que no quiero decir nada.
I didn't mean anything, Homer.
No tenía mala intención, Homer.
Johnny, I didn't mean anything.
Johnny, dejémoslo ya.
Oh, Gloria! Now wait a minute! I didn't mean anything by- -
gloria, espera un momento, no era mi intención...
I didn't mean anything by that, Keechie.
No iba con segundas.
I didn't mean to do anything wrong.
- No quise hacer nada malo.
"I didn't mean to do anything wrong."
- "No quise hacer nada malo".
I didn't mean anything by it.
No quise decirlo.
- I didn't mean anything aggravating. - I know.
- No quería ofenderlo.
I didn't mean anything by it, Sergeant.
No quise ofenderlo.
I didn't mean anything by that.
No quería decir nada de eso.
I-I didn't mean to say anything against Mrs. Danvers.
No quise insultar a la Sra. Denvers...
I didn't know and it doesn't mean anything to me, you ought to know that.
Resulta que no lo sabía y no me importa de todos modos.
I didn't mean anything, Flo.
No pretendía...
- I didn't mean anything.
No significó nada.
Bettina and I--well, it's one of those things you drift into. I didn't ever mean to start anything serious.
Bettina y yo nos hemos metido en un asunto, nunca quise nada serio.
I mean, there couldn't be a new man transferred here that you didn't know anything about?
Quiero decir, ¿ no puede ser que haya sido destinado aquí hace poco y usted no se haya enterado?
i didn't mean anything by it 46
i didn't mean anything by that 18
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't mean anything by that 18
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't say that 1004