English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I didn't realize

I didn't realize translate Spanish

4,459 parallel translation
Well, I just didn't realize how sexy you would be.
Bueno, nunca pensé que fuera a ser tan sexy.
I didn't realize it would be this intimidating.
No me había dado cuenta de que esto sería tan intimidante.
I didn't realize you were trying to take Maya home with you.
No me había dado cuenta que estabas intentando llevarte a Maya a tu casa
Wow, I guess I didn't realize how big of a deal losing a tooth was.
Supongo que no me di cuenta lo importante que era perder un diente.
I-I... I didn't realize.
N-n... no me di cuenta.
I didn't realize that this was a matter of national security.
No sabía que éste era un problema de Seguridad Nacional.
I didn't realize how attractive you are.
No me he dado cuenta de lo atractiva que eres.
Don't worry, I didn't die or anything. Oh. But it was a really bad fall, and it made me realize that life is a gift and we have to make the most of every day.
Oh no, no te preocupes no morí ni nada. y me hizo darme cuenta que la vida es un regalo y tenemos que dar lo mejor de nosotros mismo cada día.
Oh, I didn't realize that you were...
No me di cuenta de que erais...
I programmed him to be intelligent, but I didn't realize how much he had evolved.
Lo programe para ser inteligente pero no sabía cuanto había evolucionado.
I, um... I didn't realize.
No me había dado cuenta.
It was very sultry. Oh. Well, that's weird, because I-I didn't even realize I was singing.
Era muy sensual. porque ni siquiera me había dado cuenta que estaba cantando.
It was just... I didn't realize it was so expensive.
Solo que... no me di cuenta de que era tan caro.
I didn't realize my uncle even had this place until a read about it in his will.
No me di cuenta que mi tío tenía este sitio hasta que lo leí en su testamento.
I didn't realize Sullivan was such a slob.
No me había dado cuenta de que Sullivan era una vaga.
I actually didn't realize, it was your cheese.
No me di cuenta de que era tu queso.
I didn't realize when I gave you that serum that Jessica had the flu, you know, that might have been valuable information for me, Morty.
Cuando te di el suero no sabía que Jessica tenía gripe. Esa habría sido una información importante para mí, Morty.
Because I was always jealous of you hanging out with Morty, and you didn't realize how much you valued my approval?
¿ Porque yo siempre había tenido envidia de que pasaras tiempo con Morty, y tú no te dabas cuenta de hasta qué punto buscabas mi aprobación?
But then I realize I didn't care who he was.
Pero luego me di cuenta, de que no me importaba quién era.
I didn't realize you were so slutty.
- No sabía que eras tan puta.
Yeah, I didn't... I didn't realize.
Sí, yo no... no me di cuenta.
Well, I was hungry. I didn't realize it was special macaroni and cheese.
- Tenía hambre, no sabía que eran macarrones especiales.
I didn't... I didn't realize you were coming to visit.
No sabía... que vendrías de visita.
I didn't realize that was locked in. I thought it was just, like, an option.
No pensé que ya estaba decidido.
Oh, I didn't realize.
- Oh, no me di cuenta.
I didn't realize he had...
No me había dado cuenta de que tenía...
I didn't realize you had your daughter visiting you.
No me he dado cuenta de que tenías a tu hija de visita.
But I didn't realize that you were... because...
Pero no me había enterado de que tú... porque...
I'm sorry I didn't realize what a connection we had right away.
Siento no haberme dado cuenta de la conexión que tuvimos.
I didn't realize.
No me había dado cuenta.
I didn't realize that the discidium potion would be so involved.
No me di cuenta de que la poción de discidium tendría tanto que ver.
I didn't realize I was doing that.
No me daba cuenta de que hacía eso.
- I didn't realize that was up for discussion.
- No sabía que estuviera abierto a debate.
Nothing. I just didn't realize you were into all these different kinds of music.
Es que no sabía que conocieras tantos tipos de música.
Hey. I didn't realize we had an audience.
No me había dado cuenta de que teníamos público.
He didn't realize- - Oh, I'm so sorry.
No se dio cuenta de que... oh, lo siento mucho.
I didn't realize.
No me di cuenta.
I didn't- - I didn't realize.
No me di cuenta.
What I, uh- - what I didn't realize when I called you was Virginia was in the middle of a custody dispute.
De lo que no me di cuenta cuando te llamé era de que... Virginia estaba en mitad de un litigio por la custodia.
I didn't realize you had a secretary.
No sabía que tenías secretaria.
I didn't realize Billy was sleeping.
No me di cuenta de que Billy estaba durmiendo.
I didn't realize this place turned you into a fucking Disney princess.
No me había dado cuenta que este sitio te ha convertido en una puta princesa de Disney.
I didn't realize...
No me había dado cuenta...
It was a night that I didn't realize that we had nine minorities starting until about the third or fourth inning.
Fue una noche que no me di cuenta que teníamos a nueve minorías de titulares hasta la tercera o cuarta entrada.
I didn't even realize that that's the first time it had ever happened.
Ni siquiera había notado que era la primera vez que pasaba.
I didn't realize you were asleep.
No sabía que estabas durmiendo.
I didn't realize you enjoyed eating worms.
No sabía que te gustaban los gusanos.
You realize that I didn't ask him to leave, right?
¿ Te das cuenta de que yo no le pedí que se fuera, verdad?
I didn't realize it was a race.
No me di cuenta de que era una carrera.
Gee, I didn't realize when we slept together,
Vaya, no me di cuenta cuando nos acostamos,
Wow, you know, I didn't realize that big ben glows in the dark.
Mmm, vaya... no me había dado cuenta de que el Big Ben brilla en la oscuridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]