English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I don't know either

I don't know either translate Spanish

1,639 parallel translation
Just like how I know that you don't care about me either.
Igual que sé que a ti tampoco te importo.
I don't know if I love you or I'm an idiot but either way it's... aw. yeah.
Si.
I know you have doubts about your brother. And don't make excuses for him, either.
Sé que tienes dudas sobre tu hermano.
- I don't know either, ok?
- Yo tampoco lo sé, ¿ vale?
I don? t really know either.
Yo tampoco lo sé.
Look... I don't know what you heard. But I don't like what happened today either.
Mira, no sé qué oíste pero a mí tampoco me gustó lo que escuché hoy.
I don't know what to say to me either.
Yo tampoco sé qué decirme a mí misma.
It's like he's holding something back, and you know what, either I do this thing, or I don't do this thing, but I can't just say local calls only.
Es como si se aferrara a algo, y aunque lo hiciera o no lo hiciera, es sólo que no puedo quedarme a hacer llamadas locales.
I mean, I don't want him to do it either, but, you know, he doesn't need our consent.
Es decir, tampoco quiero que lo haga pero no necesita nuestro consentimiento.
- I don't know what she's capable of either, but we've got to find out sooner or later.
- Yo tampoco sé de qué es capaz pero tendremos que averiguarlo tarde o temprano.
But I want you to know that, you know, you don't have to be alone with it either.
Pero quiero que sepas, Sabes, no tienes que estar solo con eso tampoco.
You don't know, and I didn't either.
Tú no lo sabes, y yo tampoco lo sabía.
What it is, I don't think either of us knows... but I do know I'm not ready to find out.
Qué es, no creo que ninguno de los dos sepamos. Lo que sé es que no estoy lista para saberlo.
No, she didn't. I don't think she wanted me to know either.
No creo que quisiera que yo lo supiera.
How he'll treat her, I don't know either
Tampoco sé como la tratará.
- I don't know either.
- No, tampoco lo sé.
I don't know what your problem is, but the town wants to throw this party, and you're either gonna join us or you're gonna stay home and comb your beard.
No sé cuale s tu problema, pero el pueblo quiere haecr esta fiesta, y o te nos unes o te quedaras en casa a peinar tu barba.
I don't belong there, either, now'cause I know too much about all of this now, all these people.
No pertenezco allí tampoco, ahora porque sé demasiado sobre todo esto, toda esta gente.
You don't need to know that, d the i.r.s. Doesn't, either.
No tienes por qué saberlo y tampoco los de la I.R.S ( Hacienda )
- I don't know either.
- Yo tampoco.
I don't know that, either.
Eso tampoco lo sé.
And it's not like he ain't gonna know, either, because when I'm staying at the lake house with my girlfriends in our bikinis, Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Y no es que no se vaya a enterar porque cuando me quedo en la casa del lago con mis amigas en bikinis papá tiene la tendencia de aparecerse para ver si no necesitamos nada.
I don't know either.
Yo tampoco lo sé.
Yeah, you know, I wasn't gonna say anything, but, uh, I don't get it either.
Sí, sabes, no iba a decir nada, pero... yo tampoco entendí.
I don't know the rest of the people in the picture either.
Tampoco conozco al resto.
I know, I don't want to wait either.
Lo sé, yo tampoco quiero esperar.
I don't know, but either way, I wanna follow up on the cell phone call.
No sé, pero de todas maneras, rastrear la llamada del celular.
- You know, to tell you the truth, I don't understand either.
- Sabe, para decirle la verdad, yo tampoco lo entiendo.
I don't know either.
Yo tampoco.
Well, I don't know if I believe it either.
Bueno, yo tampoco sé si creérmelo.
Well, I don't know the details either...
Bien, no sé los detalles tampoco.
I don't know either.
Yo tampoco sé.
I don't know what the hell you're talking about. I don't follow either.
No sé de qué diablos estás hablando.
I DON'T KNOW EITHER, JEN.
- Tampoco yo, Jen.
I don't know either!
"Yo tampoco sé"
You know, I don't think I've ever been invited to either one of those shows, though.
... - Eso es muy gracioso
I don't know either.
No lo sé.
I don't know it either, Mew.
Yo tampoco lo sé, Mew.
Sometimes there are things in my head that are so purely what they are. that when I try to turn them into words, they're either are no words, or I just don't know how.
Algunas veces hay cosas en mi cabeza que son tan puras de por sí que cuando trato de ponerlas en palabras no tengo ni las palabras, ni sé cómo hacerlo.
Listen, I don't know what happens next, either.
Escucha, yo tampoco sé qué pasará después.
Because either I already know the answer... or I don't care what your answer is.
Porque o ya sé la respuesta... o no me interesa la respuesta.
I just want you to be happy, you know? I mean, either do it or don't.
Solo quiero que seas feliz... con música o no..
Um, I don't know what, uh, you'd call it, but, uh... they-It wasn't the first time it happened either... but, um...
No sé cómo... lo llaman, pero no... tampoco fue la primera vez que sucedió pero...
You know, the truth is, I don't wish either of you harm. If for no other reason than you having the profound privilege of being Grayer's parents.
Saben, la verdad es que no les deseo mal a ninguno de los dos, aunque más no sea porque Uds. Tienen el profundo privilegio de ser los padres de Grayer.
I mean the fact is you don't know either of these guys that well.
El hecho es que no conoces bien a ninguno de los dos.
I know you don't trust us, and I wouldn't trust us, either.
Sé que no confias en nosotros, y yo tampoco lo haría.
I know, and I don't either and we're not going to.
Lo sé, yo tampoco, no entraremos.
Listen, I don't know you either, but I feel it's my duty to drop you.
Escuche, yo tampoco la conozco pero creo que es mi deber acompañarla.
And I don't want to pretend that I don't know you, either.
No fingiré que no la conozco.
They said something like.... there are problems at the moment... it's going slowly... I don't know either.
No sé bien.
I don't know what's going on, but we can't let our guard down in here either.
NO se qué sucede, pero no podemos bajar la guardia ni siquiera en este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]