I don't remember a thing translate Spanish
175 parallel translation
I don't remember a thing.
No recuerdo una cosa.
Then I don't remember a thing.
Entonces no puedo recordar nada.
I don't remember a thing!
¡ No puedo recordar nada!
I don't remember a thing.
No recuerdo nada.
I don't remember a thing because I was blind drunk.
No recuerdo nada porque estaba ciego.
I don't remember exactly what happened next. But next thing you know, we're all standing around talking.
No recuerdo bien qué pasó después pero empezamos a hablar.
The only unpleasant thing in this abode is this washstand. But an antique dealer told me it's an antique : it's a Louis. I don't remember which one.
Lo único feo del lugar es este lavabo, pero un anticuario me ha dicho que esto es antiguo.
All that champagne, I don't remember a thing.
Toda esa champaña, no recuerdo nada.
I don't remember a thing.
No me acuerdo de nada.
THAT MUST BE WHAT I GOT 'CAUSE I JUST DON'T REMEMBER A THING, AND I CAN'T SEEM TO F IN D ANYBODY TO ASK.
Eso ha de ser lo que tengo porque no recuerdo nada y no encuentro a quien preguntar.
I DON'T REMEMBER A DOGGONE THING, HENRY.
No recuerdo una maldita cosa, Henry.
Well, there were people accused of, I don't know, having killed thousands of people. And they didn't remember a thing.
Bien... los acusados que había allí, no sé... que habían matado miles de personas... no se acordaban de nada.
Then I don't remember a thing.
Entonces, no recuerdo nada.
I already explained that to you. You don't remember a thing I say.
De los pies planos ya te hablé, se te olvida todo lo que digo.
I'm not lying, Captain. I don't remember a thing about the first two murders.
No miento, capitán. No recuerdo nada de los dos primeros asesinatos.
Mm. "Man, was I drunk last night." "Christ, I don't remember a thing."
Vaya, "bebí demasiado ayer", ¡ Jesús, no recuerdo nada de eso!
Christ, I was so drunk, I don't remember a thing.
Jesús, estaba tan bebido que apenas me acuerdo de nada.
I must tell you honestly, I don't remember a thing about last night.
Sinceramente le digo que no recuerdo nada de lo que hice anoche.
I don't remember a thing
No recuerdo nada.
You got me drunk, I don't remember a thing.
Me emborrachaste, no recuerdo nada.
I don't remember a thing...
No recuerdo nada...
I suppose you don't remember that sweet little thing over there either, huh?
Supongo que no recuerdas a esa belleza.
But I was passed out. I don't remember a thing.
Pero yo estaba muy ebria y no me acuerdo de nada.
Wait a minute... Before this goes any further I think I've got to tell you that if we met sometime before the last six months I don't remember a thing, I'm sorry
antes de continuar debo decirte que si nos conocimos hace mas de 6 meses no me acuerdo de ti me alegra que recibieras mi recado ven quiero presentarte a unos amigos chan es el propietario de todo esto
- I don't remember a damn thing.
- No me acuerdo de nada.
Oh, Lord, I don't remember a thing.
Oh, Señor, no me acuerdo de nada.
I don't remember you having a thing for strawberries.
No recordaba que te gustaran mucho las fresas.
I don't remember asking'you a goddamn thing!
¡ Que yo recuerde, a ti no te pregunté ni un carajo!
But if you keep trying me to make me believe that you don't remember a thing you did after 7 in the evening, I'll be forced to think you are.
Pero si persiste en convencerme de que no recuerda qué hizo a partir de las 19.00 h, sospecharé que lo es.
- I don`t remember a thing.
- No me acuerdo
- I don`t remember a thing...
- No me acuerdo...
I don`t remember a thing...
No me acuerdo...
I picked up some bourbon and I don't remember a thing after that.
Compré una botella de bourbon y eso es lo último que recuerdo.
I don't think there's a thing that's ever happened, or not happened, for that matter, that I don't remember.
Yo no me olvido de nada de lo que pasa, o de lo que deja de pasar. El que borra las cosas eres tú.
I don't know. I don't remember a thing.
No lo se, no me acuerdo de nada.
- You don't think I'd remember a thing like that?
¿ Crees que olvidaría algo así?
like 20 years passed, and I Just don't remember a thing.
Como si hubieran pasado 20 años. No me acuerdo de nada.
I don't remember a thing.
No tengo nada para el futuro...
I was so wasted, I don't remember a thing till I was lying in a pool of blood and gasoline with the car resting on my head.
Estaba tan perdido, No me acuerdo de nada hasta que estaba tendido en una piscina de sangre y gasolina con el coche apoyado en mi cabeza.
I don't remember a thing.
¡ Ella te lo paso!
I have a pounding headache, my mouth tastes like vomit... and I don't remember a thing.
Tengo una jaqueca fuerte, la boca me sabe a vómito y no recuerdo nada.
I mean, things are kinda starting to blur, but this cool thing I said... that I don't really remember.
Todo ha empezado a borrarse... pero esa cosa genial que te dije... que en realidad no recuerdo.
yeah, the trainer and i, we had a thing. i don't remember what it was. Some fuckin'thing.
Sí, el preparador y yo teníamos un chanchullo, no recuerdo cuál.
"Dude, I was so drunk I don't remember a thing."
Estaba tan borracho que no recuerdo nada.
Dude I was so drunk, I don't remember a thing.
Hombre, estaba tan borracho que no me acuerdo de nada
I don't remember a thing about her.
No recuerdo nada sobre ella.
I've been having... I don't remember a thing about what happened.
que he estado teniendo no recuerdo nada acerca de lo que paso.
I don't remember a thing about what happened.
No recuerdo nada acerca de lo que paso.
Except for these dreams, I don't remember a thing about what happened.
Excepto por los sueños, no recuerdo nada acerca de lo que pasó.
I don't want to die here. I will not have the only thing my kids remember about me be a hospital ward.
No quiero morir aquí y que lo último que recuerden mis hijas sea a una moribunda.
These days when I drink, I don't remember a thing
Estos días, cuando tomo, no recuerdo ninguna cosa.