I don't want to bother you translate Spanish
222 parallel translation
I don't want to bother you with my troubles.
No quiero molestarle.
To an inn, I don't want to bother you any longer.
Al mesón, no quiero seguir causándote molestias.
I don't want to bother you, but I've total faith in you.
No lo quería molestar, pero confío en usted.
Inspector, I don't want to bother you, but she's here again.
Sr. comisario, no se enfade, pero está otra vez aquí.
I don't want you to bother your mistress about anything, ever.
No quiero que molestes a la señora por ningún motivo. Nunca.
But i don't want to bother you with all this family tittle-Tattle.
Pero no quiero molestarles con toda esta familia chismosa.
I've said too much and I don't want to bother you.
Ya he hablado mucho y no quiero molestar.
- I don't want to bother you...
- No quiero molestar...
- I don't want to bother you.
- No, gracias. No quiero molestarla.
Look, I don't want to bother you. But tip me off if it looks like developing our way.
Mire, no quiero molestarlo, pero avíseme si parece que sale a nuestro favor.
I'll go if you don't want to bother.
Si no te quieres molestar, iré yo misma a verlo.
You're very kind but I don't want to be a bother.
Es muy amable, pero no quiero ser una molestia.
I don't want to bother you, boys, but it is now 11 : 03.
No quiero molestaros, muchachos, pero son las 11 y tres minutos.
I don't want to bother you.
- No, no quiero molestarla.
I don ´ t want to bother you.
Ni te quiero molestar.
- I don't want to bother you.
- No voy a incomodarla.
You surely don't think I want to bother you too?
¿ No pensará que yo también quiero incomodarla?
I d-don't want to bother you, Mr. Jimson.
No quiero molestarlo, Sr. Jimson.
I don't want to have to bother you in this hour of grief.
No quisiera atormentarla en un momento como éste.
But I don't want to bother you.
Pero no quiero molestarte.
OH, I DON'T WANT TO BOTHER YOU, MISS. OH, NO, LET ME TRY.
Gracias, peor no se moleste.
- But I don't want you to bother.
- pero no quiero que se preocupe.
I don't care if you want to die, but don't bother other people.
No me importa si te matas, pero no molestes a las demás.
I don't want to bother you but I don't think you'll be five for long.
Perdona, pero no creo... que seais 6 mucho tiempo.
- I don't want to bother you.
- Sí, pero no quiero molestar.
I don't want to bother you.
No quiero molestarle.
I don't want to bother you.
Yo no quiero molestarte.
Look, I don't want to bother you at the moment, but I was wondering, would 3 : 00 this afternoon be a good time for me to come and see you?
Vea, I no quiero molestarlo en este momento, pero me preguntaba, ¿ a las 3 : 00 de la tarde sería una buena hora para que lo visitara hoy?
Don't bother to ask any questions, because I want you to go.
No me preguntes nada. Porque la respuesta es que quiero que vayas.
- I don't want to bother you.
- No quiero molestar.
I don't want to bother you.
No quiero darte trabajo.
I don't want to bother you.
No quiero molestarte.
Well, it's a long story, and I don't want to bother you but tell me, could you use an English-speaking secretary... -... in your business?
Bueno, es una larga historia, y no quiero aburrirlo dígame, ¿ tendría Ud. una secretaria que hable inglés en su negocio?
I don't want to bother you.
- ¡ No! No quiero molestarlos.
And I don't want to bother you two any further
Y no me apetece molestarles más.
I don't want to bother you.
- No quiero molestar, profesor.
I don't want to bother you, but when I saw you crying in church- -
No quiero molestarle, pero le he visto llorar en la iglesia.
I sure don't want to bother you with that now.
Pero no lo quiero molestar de momento.
If you don't want me to bother you anymore, I won't.
Si no quieres que te moleste, no te molestaré más.
I don't want to bother you.
No quiero molestarlos.
I don't want to bother you. I've something to show you.
Perdona que te moleste, quería enseñarte una cosa.
Excuse me, I don't want to bother you.
Discúlpeme, no quiero molestarlo.
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
No quiero fastidiarle con toda la terminología meteorológica, pero el hecho es que, queramos o no, la niebla se mueve.
- I don't want to bother you
Perdóname.
- I'm sorry. I don't want to bother you.
- No quisiera molestarlo.
I don't want to bother you.
No quiero incomodarlos.
But if it's going to bother you, I don't want to...
Pero si os va a molestar, yo no quiero...
- No, I don't want to bother you.
No, no quiero molestarla.
- I don't want to bother you.
- No quiero molestarlos.
I don't want you ever to bother me again.
No quiero que me vuelvas a molestar nunca más.
- No. General - General, I don't want to bother you anymore.
General, no quiero volver a molestarlo a usted ni a su familia.