I got this for you translate Spanish
1,107 parallel translation
I got this for you.
Te he traído esto.
You know what I got for Christmas this year?
¿ Saben qué recibí yo para Navidad?
If it wasn't for me, he wouldn't be in this jam. I got him into this fix. You gotta let me get him out of it.
Si no fuese por mi, el no estaria en este lio es mi culpa, y debes dejar que lo arregle
I got to do this thing with Red. I'll be back. - l'll wait for you.
Tengo que hacer algo con Red, no tardaré.
It was me got you in this mess. What'd I do that for?
Era yo quien te metí en este lío ¿ Por qué he hecho eso?
I've got this new story for you about the origin of the sphinx.
Tengo una historia nueva sobre el origen de la Esfinge.
I got the license number this time, but I'm sure you'd rather wait for your investigator to get here.
pero traje el número de matrícula esta vez, Pero estoy seguro usted más bien esperaría que su investigador llegara.
This chip This chip is the only thing I know that you got to earn and pay for at the same time
esta ficha esta ficha es la única cosa que cuando ganas
You know, this is really hard for me to say, but I got to tell you something, man.
Veran, me resulta muy difícil decir esto, pero tengo algo que decirles.
- You got less of it. - I gave you the courtesy of this talk... because you worked for me a long time.
Acepto esta conversación porque trabajaste mucho tiempo para mí.
It's just that there's a rumor going around the bar that you've got this soft side, and I just thought I'd like to see it for myself.
Es sólo que hay el rumor de la barra que tienes este lado suave, y pensé Me gustaría verlo por mí mismo.
I got to pay you back for this ticket.
Tengo que devolverte lo del boleto.
I don't know. You've got this sixth sense for picking losers.
Tienes un sexto sentido para elegir a los fracasados.
I got the muscle to shove enough of this factory so far up your stupid wop ass that you'll shit snow for a year.
Y el poder para meterte lo suficiente de esta fábrica... por el trasero como para que cagues blanco por un año.
Now, I think this date of ours could be good for me, but, sweetheart, I got to say, it's looking real necessary for you.
Ahora, creo que esta fecha de la nuestra podría ser bueno para mí, pero, cariño, tengo que decir, que está buscando verdadera necesario para usted.
Listen up. I've got something in this old-lady purse tha s gonna make you scream, holler and jump for joy.
Tengo algo en el bolso que os hará gritar, saltar y brincar de alegria.
I've got a special treat for you this evening.
Tengo una sorpresa para vosotros.
I've grown fond of Lorie, but it ain't like this feeling I got for you.
Aprecio a Lorie, pero no es como lo que siento por ti.
But I've got this for you!
Pero tengo esto para ti.
I can fill this up for you, i got a tank.
Puedo llenártelo. Tengo un tanque.
You know, I asked for this recertification before you got rotated off the assignment.
Sabes, me pregunté para este recertificación antes de que te girado fuera la asignación.
You know, I got to say this for old Carne.
Una cosa debo decir acerca del viejo Carne.
Well, Frank, you see, I got this idea in my head that if the Foundation's got money for you, you've got money for me.
Bueno, Frank, verás, tengo esta idea en mi cabeza si la Fundación tiene dinero para ti, tú tienes dinero para mí.
Look, Adam and I are meeting at the weekend with a third guy for this score. You've got till then to decide.
Mira, Adam y yo nos veremos con el tercer hombre el fin de semana para este golpe.
Here, do you want me to take this for you? No, I got it.
- ¿ Quieres que te ayude?
I mean, obviously, it's been a difficult time for you, since your fella ran off with the milkman, and now you've got this opportunity, I don't want you to give another thought to me.
Es obvio que no la pasaste bien... desde que tu marido se fue con el lechero... y ahora se te presenta la oportunidad... y no piensas en mí siquiera.
I've got to lay this out for you and the boss.
Tengo que explicártelo a ti y a tu jefe.
For flavor. It's just that I developed this extremely acute sense of smell after I got my nose corrected. Did you see me put that in?
Brandon, eso fue porque sabías que tenía prueba de Inglés.
Mom, don't forget. You've got carpool to Girl Scouts, and I have a fitting for my new soccer uniform this afternoon.
Mamá, nos llevarás a las Niñas Exploradoras... y esta tarde me tomarán medidas para mi uniforme de fútbol.
YES, FEAR FANS, I'VE GOT A REAL NURSERY CRIME FOR YOU THIS TIME.
Sí, queridos admiradores, tengo una canción de cripta esta vez.
Fillet, no. In that case, I've got this for you.
Aquí tengo algo para usted.
I work too hard and too long to let you run over me... like you outta your damn mind. I walked across this damn city... got stopped by the goddamn law... lookin'for your monkey ass. All you kids over there just slow-dancing... doing the grind, and the peeping'and the hiding'.
trabajo demasiado y demasiado duro como para dejar que pases de mí como si estuvieras fuera de tus cabales me he recorrido toda la maldita ciudad me paró la maldita policía buscando tu culo de mono vosotros criajos ahí bailando lentos... jugando al escondite
And I'm sorry I got sidetracked here because I know this is a bad time for you, ma'am, and I'm sensitive to that, and...
Y siento tener que tratar sobre esto... porque sé que es un mal momento para usted, señora, y soy sensible a eso, y...
I'm so glad you got this compartment for us.
Me alegro de que consiguieses este compartimento para nosotros.
"I have come to this world for you, what have I got to do in this world.."
"He venido a este mundo para ti, ¿ qué tengo que hacer en este mundo.."
I've been suckin'dicks for your ass... and you got this shit in your pocket.
¿ Yo mamando pollas por ahí y vienes con esra mierda?
I've spent much of this lecture trying to persuade you that animals and plants look as though they've got a designer. But I've spent the other half of the lecture showing you that there's another very good alternative explanation for why they look as though they had a designer, namely, natural selection.
He invertido gran parte de esta lección mostrándoles que animales y plantas parecen diseñados, pero durante la otra mitad he explicado el porqué parecen diseñados :
Well, when I was in Maui, I got to thinking about how great you guys were for me this summer.
Cuando estaba en Maui solo pensaba en lo maravillosos que fueron conmigo este verano.
This is the one, the one I was looking for that's got you and Scotty.
Es esta la que estaba buscando donde están tú y Scotty.
I want you to know that my words carry weight, so I've got this check that I'm gonna present... to the State Police Benevolence Association... for $ 20,000.
Quiero que sepas que mis palabras cuentan... así que tengo este cheque que le entregaré... a la Asociación de Benevolencia de la Policía Estatal. Son $ 20000.
You know, I think we got a chance... to make something good come out of this for everybody... if we just use our heads.
Sabes, creo que tenemos una chance... de sacar algo bueno para todos de todo esto... si tan sólo usamos nuestras cabezas.
I don't know who you've got pulling strings for you, Anders. But this isn't over.
No sé quién podría estar ayudândote... pero esto aún no acaba.
Finally, after getting this fella off some serious charges for the fourth time, I tell you the truth, my conscience got to me.
Finalmente, luego de salvar a un tipo de un cargo grave por cuarta vez, a decir verdad, la conciencia me picó.
So you got any suggestions? I mean, this isn't exactly an exciting lifestyle I'm living. I look like an ad for Laura Ashley.
me refiero a que no es precisamente un excitante modo de vida el que llevo parezco un anuncio es divertido que llevemos tanto tiempo juntos, mas de cuatro años?
I've got such a gift for you this time... that you'll never believe it!
Esta vez tengo un regalo para ti... que no te vas a creer!
Shelly, I love you more than anything else in the world, but this is something... that I've just got to do by myself, for myself... all alone.
Shelly, te amo más que a nada en el mundo. Pero esto es algo... que debo hacer yo mismo, por mí mismo... totalmente solo.
Well, I got this idea - Tell him you got one... about Elvis, or one about the supernatural - for an Elvis show...
Tengo una idea- - - Dile que tienes una sobre Elvis... - y lo sobrenatural.
So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing.
Me estás diciendo que vaya a NBC y les diga que tengo una idea para un show sin tema.
I think you got this thing about weakness, about feelin'sorry for weak people.
- Creo que tienes un punto débil. Sientes lástima por los débiles.
I'm not sure this is what you're looking for but I think Greg got it from a man from New York.
No sé si es lo que busca, pero... creo que se contagió de un hombre de New York.
So, anyway, I met a guy. He's got a lotta time on his hands. Since he knows this city pretty good, it might be nice for you to have someone to do things with.
He conocido un chico, tiene mucho tiempo libre y como conoce muy bien esta ciudad te vendría bien tener a alguien con quien salir.