I have to go in translate Spanish
2,388 parallel translation
I have to go in to the office.
Tengo que ir a la oficina.
I have to go in.
¡ Tengo que entrar!
I don't have that much at the counter. I have to go in the vault.
Hay poco en el mostrador, voy a la bóveda.
I have to go in there.
De otra manera, tendré que ir yo.
I am also in Article 58, I have to go with them.
Dale, de prisa! - Dijiste, Kotov acá, y yo soy del 58 - ¿ Qué?
So even though Writer Lee will let us be in charge, I still have to go through proper procedure.
Así que aunque el escritor Lee nos deje estar a cargo... todavía debo seguir con el procedimiento adecuado.
And when that day comes when you start trying to be my hero collaborator so hard that I have to slap you to shut up- - And it will come despite your pitiable, misguided, Irish omerta. - -when your code of silence finally gives way to fear of trafficking in cigarettes to prevent sexual enslavement I just want you to know that it's gonna be me who tells you to go fuck yourself.
Y cuando llegue ese día en que trates de ser mi colaborador héroe con tantas ganas que yo tenga que abofetearte para callarte y llegará a pesar de tu lamentable y equivocada omertá irlandesa cuando tu código de silencio por fin ceda ante el miedo de traficar con cigarrillos para evitar la esclavitud sexual solo quiero que sepas que seré yo el que te diga que te jodas.
Hiccup would go from, well, being Hiccup to placing first in dragon training, well, I would have tied him to a mast and shipped him off for fear he'd gone mad!
Hipo pasaría de, bueno, de ser Hipo, a quedar el primero en el entrenamiento de dragones, le habría atado a un mástil y le habría mandado a alta mar por haberse vuelto loco.
I do not have enough men to go in and secure the inside of that compound.
Somos pocos para entrar y asegurar el interior del complejo.
Okay, look, in three minutes, pop your head in and tell me I have to go to my next meeting.
En 3 minutos, mete la cabeza y dime que tengo otra cita.
I have to go to work, but there No food in the refrigerator.
Tengo que ir a trabajar, pero hay hay comida en el refrigerador.
In fact, I think all hats may have to go.
Es más, creo que va a tener que deshacerse de todos sus sombreros.
Listen, Yana... I have to go away for a couple of weeks. There's a software expo in Amsterdam.
Tengo que irme un par de semanas para el trabajo Hay una Exposicion de Software en Amsterdam
Hey, listen, I'm just pulling in, I'm gonna have to go.
Oye, estoy estacionando, tengo que colgar.
Okay, you have to go in that corner, and I'll be over here.
Bien, tienes que ir a ese rincón y yo estaré aquí.
You have to teach me your secret sex tricks I need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row l'll let you go if you can do that
Tú tienes que enseñarme tus trucos sexuales secretos. Tengo que aprender a dar a Dongmei 10 orgasmos seguidos. Te permitiré ir si puedes hacer eso.
- Johnny, I have to... - Why do you have to go to college all the way in New York?
- Johnny, Io me tengo que... - ¿ Por qué tienes que ir al colegio hasta Nueva York?
I was thinking. I have to go for some tests in the hospital.
Estaba pensando... debo ir a hacerme unos exámenes al hospital.
I'm gonna have to go take a look around. You know, go through it in an itemized way, but,
Voy a tener que revisar y hacer una lista detallada, pero...
- What are you doing at a party of frat? - No. I go to MIT, but I have this family thing, and I grew up in Ann Arbor.
No, estudio en M.I.T... pero tengo una cosa familiar.
I didn't want to just go in, but I have to see this.
No quería entrar nada más, pero esto tengo que verlo.
I have to go back to the dorms before I get in trouble.
Tengo que volver al dormitorio antes de meterme en un problema.
Well, in any case, I have to go.
Bueno, en todo caso debo irme
Because that would mean I'd have to go live in Las Vegas for a couple of years.
Porque eso significaría que tendría que ir a vivir en Las Vegas durante un par de años.
I have to go let him in - because I don't want to give him my keys.
Tengo que dejarlo entrar porque no quiero darle mis llaves.
- I think the first time you go around Comic-Con you find that when you walk through the autograph booths, there? be somebody in one of those booths who'll make you kinda stop dead in your tracks and say, "I have to get Sam Jones's autograph."
Creo que la primera vez que vas a Comic-Con, encuentras que cuando caminas por las cabinas de autógrafos, habrá alguien en una de esas cabinas que hará que te pares en seco y digas, "Tengo que tener el autógrafo de Sam Jones".
- I'm gonna try the hall first, because the Hilton, you have to go in -
Voy a intentar con el salón porque en el Hilton hay que entrar- -
- I said many times that if I was gonna die, I really didn't wanna go to heaven, because heaven would just have all the stiffs in it.
Dije muchas veces que si iba a morir, no quería ir al cielo, porque el cielo estaría lleno de estirados.
And she goes, "no, I don't have to go in today."
Y ella dice, "no, hoy no tengo que ir."
Well, I'd have to go into the old archives and reports, and Captain Montgomery won't let me back in the precinct right now.
Debería investigar archivos e informes viejos y el capitán Montgomery no me dejará volver a la comisaría.
And I have to go get an insurance physical so I can fly into the arena in a penis-shaped parachute.
Y debo ir a solicitar un seguro por daños, para poder volar sobre el estadio en un paracaídas en forma de pene.
- I am purifying this compound to make us worthy in heavenly father's favor. I have nowhere else to go.
No tengo ningún sitio donde ir.
I'm about to go into battle and I want to be sealed to my wives and have that sealing in a true church.
Voy a meterme en una batalla y quiero estar enlazado a mis mujeres y tener ese enlace en una iglesia verdadera.
Heather, you have to come in, because I can't go to your house, not after what your parents did, calling the cops.
Duermo en él. Y tomo esto...
In other words, I have nowhere else to go, so... if I get canned by the Department, I swear to God, I'll study for the bar this time, and come back here and work as your token fascist.
En otras palabras, no tengo dónde ir por lo tanto si me despiden, juro por Dios estudiaré para el examen esta vez y volveré y seré su símbolo fascista.
You just have to go here until I can get in good with the senator and get that promotion.
Solo tienes que venir aqui hasta que pueda quedar bien con el senador y obtenga ese ascenso.
I'll have to find someone who can go in for me.
Yo tendré que encontrar a alguien que pueda entrar por mí.
I have noticed that white people revere black people in glasses, go out of their way to do stuff for them.
Me he dado cuenta de que los blancos veneran a los negros con gafas, se apresuran a hacer cosas por ellos.
But I also need you and the kids to work out Whose room my folks are sleepin'in, Because I have to go check the bathroom for stray hairs.
Pero también necesito que tú y los niños preparen la habitación en la que van a dormir mis padres, porque tengo que ir a revisar el baño por pelos extraviados.
I think what you want is to walk in here and have me go, " Just sit down, son.
Creo que lo que quieres es entrar aquí para que te diga, "Siéntate, hijo".
- Was thinking I was gonna have to come in there after you. - Can we go?
- Estaba pensando que tendría que entrar ahí detrás tuyo. - ¿ Podemos irnos?
I have to go see the accountant in the afternoon.
Yo tengo que ir a ver al contable por la tarde.
So for you... for you to want to go and kill yourself, I mean, you must have been in agony, and I just didn't...
Así que para que vayas e intentes suicidarte debiste haber estado agonizando, y yo no- -
In fifteen minutes I have to go clean the toilets.
Debo limpiar los baños.
I go two days without returning your phone calls, two days, and I have one minor little incident, and now you're telling me to- - I should turn myself in to the police, for God's sake.
Me paso dos días sin devolverte las llamadas, dos días, y tengo un incidente sin importancia, y ya me estás diciendo... que debería entregarme a la policía.
I have to go get reconstructive fucking facial surgery in South America!
¡ Tendré que hacerme cirugía reconstructiva de la cara en Sudamérica!
Murderers come along once in a blue moon over here and typically, they're family related, I mean, it's just how it works out, we don't have strange killings, it's just some family member got upset with the other and shot him, killed him dead, and they know they gonna go to penitentiary for a while.
Hay pocos homicidas por aquí y suelen ser pariente de la víctima así es como resulta no hay homicidios desconocidos es sólo un pariente que se enfadó con otro y le disparó, le mató y saben que irán a la cárcel por un tiempo.
I'm with a customer... Sorry, I have to go back in.
Estoy con un cliente... perdoname, no sabía... tengo que volver.
I'd like to sing a song... and dedicate it to my wife and son, whom she's expecting... and whom I'll have to leave behind when I go to play in Buenos Aires.
Quiero cantar una canción... y dedicarla a mi mujer y a mi hijo que está esperando... que tuve que abandonar para jugar en Buenos Aires.
I realized that I am a problem and that I never should have come so you can just go to New Orleans with everybody else in your posse and just have fun or whatever.
Me di cuenta que soy un problema y no debería haber venido así que puedes irte a Nueva Orleans con todo el grupo y divertirte o lo que sea.
Well, I have to go away first in order to come back.
Bueno, tengo que irme primero para poder volver.