English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I have to go now

I have to go now translate Spanish

2,827 parallel translation
I have to go now.
Tengo que irme ahora.
I have to go now.
Me tengo que ir.
I have to go now.
Tengo que irme.
I have to go now!
¡ Tengo que ir ahora!
I have to go now.
Me tengo que ir ahora.
I have to go now.
Sigo mi camino...
- I have to go now.
- Debo irme ahora.
And I have to go now.
Y yo me tengo que ir, ahora.
Oded, I have to go now.
Oded, tengo que irme.
I have to go now too.
Tengo que irme ahora tambien.
So before he gets off the phone and since I now have to go pee in a cup, uh, I just have to say this...
Antes de que tome el teléfono y ahora que tengo que orinar en un recipiente Tngo que decir esto...
And now if you'll excuse me, I have a show about to go on air that I must attend to.
Y ahora, si me disculpa, tengo un programa apunto de emitirse que atender.
And now I'm going to go and have a long, hot bath.
Y ahora tendré un baño largo y caliente.
I have to collect 3 different leaves before camp breaks up, so I must go now.
Tengo que recoger tres hojas diferentes antes que el campamento termine, así que tengo que ir ahora.
You got to go with what God gives you, and right now, I can't go anywhere because I don't have a car.
Tú tienes que ir con lo que Dios te ha dado, y ahora, yo no puedo ir a ningún sitio porque no tengo coche.
- I was supposed to go back there next week, but now I have a very sick little girl of my own
Se suponía que iba a regresar la semana que viene, pero ahora tengo una niña pequeña muy enferma bajo mi tutela
Now I'm gonna have to go online and look at turtles, or else I'm gonna be off the whole day.
Ahora voy a tener que conectarme y buscar tortugas, o de otra forma, estaré distraído todo el día.
I'm afraid that's going to have to be the last words for right now, so we can go to commercial but I do hope you both will stay with us so that we can continue this... spirited debate after the break.
Me temo que éstas van a ser las últimas palabras por el momento, para que podamos ir a publicidad pero espero que ambos se queden con nosotros para continuar con este... apasionado debate luego de la pausa.
I used to roll out of bed, ready to go, and now I have trouble waking up or even caring if I do wake up.
Es como... solía levantarme de la cama, listo para comenzar, y ahora tengo problemas para levantarme o incluso no me importa si me levanto o no.
To me, i always tell everybody, like, Now's the time where you have to kind of let it all go.
Todavía veo DOS ADOLESCENTES QUE SON CLASE DE TÍMIDO HASTA AQUÍ.
In fact, I don't have to go back there now.
De hecho, ahora no tengo que volver ahí.
Go to sleep now, I have got to sleep too.
Irme a dormir ahora, tengo que dormir demasiado.
So it looks like I won't have any time to go to that wedding now that I'm a single parent and all.
Parece que no voy a poder tener tiempo de ir a esa boda ahora que soy un padre soltero y demás.
Now, I have to go out. So why don't you introduce yourself to Owloysius?
Tengo que salir, ¿ porqué no te presentas con Búholicio?
I was supposed to go to prom and now I have to bury my mother.
Se suponía que fuera a la graduación y ahora tengo que enterrar a mi madre.
Well, not exactly good, Because now I may not have a job to go to, And everything is a mess, but...
Bueno, no exactamente bien, porque ahora puede que no tenga un trabajo al que ir, y todo sea un desastre pero...
And now I have to go find another conceded jock to replace him.
Y ahora tengo que encontrar a otro creído para reemplazarle.
Now I have to go to the gym, you have to tell you!
Cuando vuelvas, ahora me voy al gym, le tenés que contar.
Now I have to go.
Ahora tengo que irme.
Okay, now I just have to go over there and get him.
Vale, ahora tengo que ir allí a por él.
Now if you'll excuse me, I have to go introduce a whole new generation to Hot Cocoa Bang Bang.
Ahora si me perdonas, tengo que ir a presentarle... a "Hot Cocoa Bang Bang" a toda una nueva generación.
So I guess this means that he's going to have to go to a home now right?
Así que supongo que esto significa que va a tener que ir a una geriatrico ahora ¿ no?
I'm flunking out of Biology, and now I have to go to summer school.
Y tendré que ir a la escuela de verano.
But right now I have to go relieve Lisbon from guarding Hightower.
Pero ahora mismo tengo que relevar a Lisbon de la protección Hightower.
now, to make sure this is authenticated, we have brought somebody from your past that i'm going to go interview right now, and we're going to find out if this is true.
Bien, y ahora, para asegurarnos de que esto es autentico hemos traído a alguien de tu pasado a quien iré a entrevistar ahora mismo, y vamos a averiguar si esto es cierto.
Now, if you'll excuse me, I have to go shepherd Mrs. Miller's soul to Heaven.
Ahora, si me disculpas, tengo que llevar el alma de la Sra. Miller al cielo.
I really very much do, but I have to go do something right now, and it can't wait.
De verdad que quiero, pero tengo que hacer algo ahora mismo, y no puede esperar.
And now I have to go to a stupid shower for her!
Y ahora tengo que ir a una ducha estúpido para ella!
Now if you'll excuse me, I have to go to a charity walk-a-thon and hug some clefties.
Ahora, si me perdonáis, tengo que ir a una caminata benéfica... y abrazar a algunos labios leporinos.
There's somewhere I have to go right now.
Tengo que ir a un lugar en este momento.
Now, as a man, I suppose you have the license or the opportunity at any rate, to say, go to your mother,
Ahora, como un hombre, supongo que tienes licencia o la oportunidad de un modo, de decir, ve con tu madre.
- I really have to go now.
- Me tengo que ir ahora.
That's all I know about it, look you have to go now.
Eso es todo lo que sé, mire tiene que irse ahora.
Now that I'm getting older and especially, you know, being with Kacy, who doesn't really like to go out... so I've definitely calmed down over the years, but I still have it in me, you know?
Ahora que me hago mayor y especialmente por estar con Kacy que realmente no le gusta salir... me he calmado estos años, pero aún lo tengo dentro ¿ Sabes?
Now I'm gonna have to go up and fill it.
Ahora voy a tener que subir y llenarlo.
My job begins again'cause I have to go back in there, and that's - that's all - also kind of difficult because here you sit with this individual eight or ten hours, all day long, and now the last thing you're doing is removing those straps.
Mi trabajo comienza de nuevo porque debo regresar ahí y eso es también difícil porque estás ahí sentado con esta persona ocho o diez horas durante todo el día y ahora lo último que haces es quitar esas correas.
I'm going to do whatever I have to do to get a college degree, but I don't have to ever see that woman again and I do not want to go to school there now.
Voy a hacer lo necesario para obtener un título universitario, pero no tendré que volver a ver a esa mujer y no quiero ir a esa escuela.
"Oh, I'm not up to this now, I need to go away and have a rest. " I'll come back and finish it off ", you know.
Y Freddie en esa época me dijo "Escríbeme temas, sé que no me queda mucho tiempo"
Now I want to talk about planning permission because, if you want to change your house in this country, you have to go to the council for permission.
- Ahora quiero hablar sobre la licencia de obras porque, si te vas a cambiar de casa en este país, tienes que ir a la junta por el permiso.
And if you'll excuse me now, I have to go and inaugurate that monument. Mieke?
Y ahora, si me disculpas... tengo que ir a inaugurar ese monumento. ¿ Mieke?
You better go now or I'm going to have a hard time remaining a gentleman.
Será mejor que te vayas O voy a pasarlo mal para seguir siendo un caballero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]