I know it sounds crazy translate Spanish
604 parallel translation
I know it sounds crazy...
Sé que parece una locura...
I know it sounds crazy... considering who she is and where come from, way, way the other side of the tracks.
Sé que parece una locura, siendo quienes somos cada uno.
I know it sounds crazy, but he may be telling the truth.
Sé que parece una locura, pero quizá dice la verdad.
I know it sounds crazy and illogical, but that's the way it is.
Sé que suena loco e ilógico, pero así es.
I know it sounds crazy but I love down with Bahena winter
Parece insensato, pero me gusta en el invierno.
I know it sounds crazy, but uou're working for crazy people.
Se que parece una locura, pero trabajas para locos.
I know it sounds crazy, but I think he wants Frank to catch up.
Sé que parece una locura, pero creo que quiere que Frank nos alcance.
I know it sounds crazy, but I really did see her, believe me!
Lo sé, sé que parece absurdo, pero lo he visto de verdad, ¡ créeme!
I know it sounds crazy, but it's true.
Sé que parece una locura, ¡ pero es cierto!
I know it sounds crazy, but sometimes I have a dream.
Sé que parece descabellado, pero a veces tengo un sueño.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Parece absurdo, pero tampoco halló nada.
I know it sounds crazy, but it's what I saw.
Ya sé que suena raro pero es lo que vi.
I know it sounds crazy...
Sé que suena a locura...
I know it sounds crazy, but I did.
Sé que suena loco, pero lo hice.
I know... I know it sounds crazy.
Lo sé... Sé que suena loco.
I know it sounds crazy, but it's true.
Sé que es de locos, pero es verdad.
I know it sounds crazy.
Sé que suena a locura.
I'd really like some pizza. I know it sounds crazy.
Me apetece una pizza.
- I know it sounds crazy.
- Sé que parece una locura.
- Shh. I know it sounds crazy, but you better believe me.
Sé que parece una locura, pero tiene que creerme.
- Yeah, I know it sounds crazy.
- Sí, sé que suena loco.
Look, I know it sounds crazy.
Sé que parece una locura.
I know it sounds crazy, but he treated me like I was a suspect.
Sé que suena a locura pero... ¡ Él me trató como si yo fuese un sospechoso!
I know it sounds crazy, but I run around and make people fall in love.
Sé que suena loco, pero hago que la gente se enamore.
- I know it sounds crazy, but when I was getting your book out of the safe very carefully,
- Sé que parece una locura, pero cuando me estaba poniendo su libro fuera de la caja fuerte con mucho cuidado,
I know it sounds crazy but I am sure that I'm right.
Sé que suena loco, pero estoy seguro que es la verdad.
I know it sounds crazy, but I loved that gun.
Sé que suena loco pero amo a esa arma.
I know it sounds crazy, but I made a deal.
Sé que parece una locura, pero hice un pacto.
- I know it sounds crazy, but... - Bad news.
malas noticias.
Look, I know it sounds crazy, but you're gonna have to listen to me and trust me.
Mire, sé que parece una locura... Pero tiene que escucharme y confíar en mí.
- You can't be serious. - I know it sounds crazy but every stock he's picked has made money on paper. - But-
O sea, ya tengo cosas lindas.
I know it sounds crazy.
Sé que suena loco.
Yeah, all right. I know it sounds crazy... but when I saw that body back there, I didn't feel anything like I used to. Nothing.
Sé que parece una locura, pero cuando vi ese cuerpo ahí... no sentí nada de lo que sentía, nada.
I know it sounds crazy, but that's exactly what he's doing.
Sé que parece una locura, pero eso es exactamente lo que hace.
I know it sounds crazy, but I haven't written anything but Misery for so long.
Parecerá idiota, pero hace demasiado tiempo que sólo escribo Misery.
Elliot, don't argue with me. I know it sounds crazy, but it's true.
Debes creerme Sé que suena loco, pero es cierto.
I know it sounds as crazy as a loon.
Sé que parece una locura.
I don't know what your scheme is. it sounds crazy.
No sé qué querréis hacer, pero me parece una locura.
Look, I know this sounds crazy if you don't know me... ... but people that know me think it's quite normal.
Miren, sé que esto suena raro si no me conocen pero la gente que me conoce piensa que es bastante normal.
Captain, now, i know this sounds crazy - believe me, i know it - but we found a canteen... well, i must have left it in the tank, sir.
Capitán, ahora, sé que esto suena loco, créame, lo sé, pero hemos encontrado una cantimplora... Bueno, debo haberla dejado en el tanque, señor.
Mike, I know this sounds crazy, but it's gonna be lonesome around here.
Mike, sé que esto va a sonar loco, pero vas a hacer falta.
You know, it sounds crazy, but in the worst parts when I was the tiredest I began to love him, more than anything on earth.
Nunca he visto un pez más grande. Jamás. Sé que parece una locura pero en los peores momentos cuando más cansado estaba he empezado a quererle más que a nada en el mundo.
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.
Parecerá una locura, pero sólo por coincidencia, he notado que cuando el cinturón está en estado de flujo, los Celtics siempre pierden.
- I don't know. It sounds crazy.
Es una locura...
I know how crazy it sounds.
- Sé que parece una locura.
I know it sounds crazy, but...
Sé que parece descabellado, pero...
I know, I know, I know, it sounds crazy, I know.
Lo sé, lo sé, lo sé, que suena loco, lo sé.
It sounds crazy, I know, but that's exactly what it's like.
Parece una tontería, lo sé, pero es exactamente igual.
I know. It sounds crazy.
Ya sé que suena un poco loco.
Look, Richard, I know it sounds crazy.
- Richard, sé que parece una locura.
Oh, no, I know it sounds crazy,
- Oh, no.