English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I know you can do this

I know you can do this translate Spanish

819 parallel translation
I know you can do this.
Yo sé que tú puedes hacerlo.
Look, I know that you are mad at me and that you don't really like to do this sort of thing, but can't you just cover for me?
Mirad, sé que tú estás enfadado conmigo y que a ti en realidad no te gustan este tipo de cosas, ¿ Pero no puedes cubrirme a mi?
But I do know this. You can't forever take from the land and give nothing back to it.
Pero no pueden explotar la tierra sin dar algo a cambio.
MOLLY, YOU OUGHT TO KNOW THERE AIN'T ANYTHING IN THE WORLD I WOULDN'T DO FOR YOU EXCEPT THIS, AND IT'S JUST'CAUSE I CAN'T DO IT.
Molly, debes saber... que no hay nada en el mundo que no hiciera por ti, excepto esto, y sólo porque no puedo hacerlo.
You know, I can't do this.
Sabe, no puedo hacer esto.
I do. And do you know I can divorce you for this?
Sí. ¿ Y sabes que podría divorciarme por ello?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Esta clase de vida es algo nuevo para mí, y quiero que me vaya bien y que el Sr. de Winter sea feliz así que dejaré las cuestiones domésticas a su cargo.
I know what this means to you, Julia but there's no alternative, you are the only one who can do it.
Ya sé lo que significa para ti, Julia pero no hay alternativa, sólo tú puedes hacerlo.
If you insist on talking like this, you don't know what I can do with you.
Si tú insistes en hablar así, no te imaginas lo que te puedo hacer.
Do you know of any place in this gay metropolis where I can conquer my two passions at the same time? You've been leading me on.
¿ Conoces algún lugar en esta alegre metrópolis donde pueda conquistar mis dos pasiones al mismo tiempo?
How do you know that i can't do this alone?
¿ Cómo sabe que no puedo hacer esto sola?
Listen, how do I know you can get Connie to drop this case?
Escucha, ¿ cómo sé que puedes conseguir que Connie abandone este caso?
Oh, I don't know. There's not much you can do in a case like this.
Poco puede hacerse en un caso como éste.
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
I'll have your badge for this, Warren! You know I can do it.
¡ Haré que lo despidan por esto!
I don't know how else to put this but if there is something you're holding back I can't help you unless you help me to do it
No sé cómo decirte esto pero si hay algo que me estés ocultando no podré ayudarte si no me ayudas a hacerlo.
I meant to ask you this morning. Do you know where I can reach Nick?
Se me olvidó preguntarle esta mañana si sabe dónde está Nick.
If you're still determined to do this thing, I don't know of any way I can stop you.
Si siguen empeñados en hacerlo no sé cómo puedo pararles.
I've been trying... how do you know you can trust this guy?
- Sólo pretendo... - ¿ Cómo sabemos que podemos fiarnos?
No, I say you don't know what this kind of thing can do to you, if you go too far.
No, digo que no sabes qué te puede hacer algo así si vas demasiado lejos.
I want you to know that I appreciate it... and that I will continue to do my best to make this city and, well, to make this county a place where we can be proud to raise our children.
Seguiré poniendo todo mi esfuerzo para conseguir hacer de esta ciudad y de este condado un lugar del que podamos sentirnos orgullosos ante nuestros hijos.
I don't know about your tramp, but you can't do this to Mr. Ogata.
No sé nada de tu fulana, pero no puedes hacerle esto al señor Ogata.
I know exactly what this is. I can never do anything to please you. Everything I do is a complete disaster to you.
Ya sé exactamente lo que pasa, nunca puedo hacer una cosa que te guste, todo lo que hago es un completo desastre para ti.
Do you know what I can do with this much money?
¿ Sabes qué puedo hacer con tanto dinero?
I know that the days to come will bring greatness to my people, and if you are here, in the glorious centre of this city, you will see processions of men and women bringing you gifts like no other people in the world can do.
"lo que ningún otro pueblo en el mundo". Las Furias se dejan convencer por Atena... y aceptan convivir con ella, diosa de la razón, ellas, diosas de lo irracional, en el nuevo mundo.
It's time for you to realize this is my country, and I do whate ver I want. ... if you don't like it, you know where you can go.
Ya va siendo hora de que te enteres que esto es mi país y hago lo que me da la gana si no te gusta ya sabes a donde te puedes ir.
This, you know I can do.
Eso lo sabes.
If we can believe that it's this thing... I don't know what good that gun'll do you, Jack, but good luck.
Si podemos creer que se trata de esa cosa... no sé de qué te servirá esa arma, pero buena suerte.
Look, I know what I said out there, but I can't let you do this alone.
Sé lo que dije antes, pero no puedo dejarte hacer esto solo.
I've got to get into this chest, and I don't know if I can do it. You can do it.
Debo abrirle el pecho y no sé si pueda.
I can just pick up the phone and call our lawyers. Do you know what this is?
Puedo simplemente levantar el teléfono y llamar a nuestros abogados.
If there's anything I can do for you, just let me know, sir, because it's an honor to have you in this house.
Si me necesita para algo, no tiene más que decírmelo. Es un honor tenerle en esta casa.
It is better if you do not know that, but I can tell you this.
Es mejor que no lo sepa. Pero le puedo decir esto :
I think... I can't speak for Simon and Jess but I pretty much directed this series as if it would be the last. Do you know what I mean?
Creo... no puedo hablar por Simon y Jess pero siempre... dirigí las serie como si fuera la última. ¿ Entiendes lo que digo?
Oh really? This game is for fat old spastic people that don't know any better I can't do any damn thing. Because you're losing now.
Es porque ahora vas perdiendo.
Val, what if it doesn't work again this time? I don't know what she might do. I don't know if she can take getting her hopes up again and then losing you.
Como tu padre... buscando la manera de explicar las infidelidades.
You can't do this to me. You don't know what I've been through today.
No sabes por lo que he pasado hoy.
I know you don't like to do this, but can I kiss you?
Sé que no te gustan estas cosas, pero, ¿ puedo darte un beso?
Do you know, looking at this great swaddled foot of mine, I can't get it out of my head that I've got gout, and that gives me a craving for champagne.
Mirando este gran pie vendado, no puedo dejar de imaginar que tengo gota, y eso me hace desear champán.
I didn't know a ship of this size could pitch like this. Can't you do something?
No sabía que un barco de este tamaño pudiera moverse así.
I have the courage to tell you this because, you know, what you can do to me?
Tengo la osadía de deciselo porque, No me puede hacer nada porque soy del servicio municipal de aguas. ¿ sabe qué puede hacerme?
Okay, everyone, now I can't guarantee this thing is gonna work. - You know, this is... - What's it supposed to do?
No puedo garantizar que funcione.
I mean, this is small-time compared to what you can do with your you-know-what.
Es decir, no es importante en comparación con lo que puedes hacer con ya-sabes-qué.
Now, look, this weekend would be a perfect time for you to come out to the house, if you care to, and we can hash it around. Only cos I wanna know how you do it.
Sería perfecto que vinieras a casa este fin de semana para ponernos a darle vueltas, porque quiero saber cómo lo haces.
I do things that people don't realize I can do with this. Being that I'm like this, you know? "
Hago cosas que la gente no se da cuenta que puedo hacer siendo como soy, ¿ sabes? "
You know, uh, I think I can do this.
¿ Sabes? Creo que puedo hacer esto.
Nothing I can do about this. You know that.
No puedo hacer nada al respecto.
I can't talk to Rousseau like this. Do you know who he is?
Mañana estaré echo polvo para discutir con Rousseau. ¿ Sabes quién es?
Do you know that I look at my brothers and my mother... and I can't believe that I was ever a part of this family.
¿ Sabes que miro a mis hermanos y a mi madre... ... y no puedo creer que haya formado parte de esta familia?
Now I don't know if it'll take you back to the future, but what I do know is that... it can be yours, like anything else on this lot.
No sé si / o / / evará de regreso a / futuro, pero / o ue sí sé es... ue puede ser suyo, como cua / uier otra cosa de este / ote.
I don't know if you can hear me or not but I'm going to do this anyway.
No sé si puedes oírme, pero voy a decirlo de todos modos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]