I need you to sit down translate Spanish
150 parallel translation
You want to go and there's no time and I need you to sit down so we can talk a bit :
De que iba a servir. Quieres irte y no hay tiempo. y necesito que te sientes para que podamos hablar un rato.
I need you to sit down.
Quiero que te sientes aquí.
I need you to sit down in your seat, okay?
Necesito que te quedes ahí, ¿ vale?
I need you to sit down.
Debe tomar asiento.
STEWARD : People, please, I need you to sit down.
Gente, por favor, necesito que se sienten.
I need you to sit down with me, Emmie.
Ven a sentarte conmigo, Emmie.
I need you to sit down.
Necesito que te sientes. No puedo sentarme.
- Dr. Herman brought me to his house, and he said, "Bob, I have something, but I need you to sit down."
El Dr. Herman me llevó a su casa y me dijo : Bob, debo decirte algo pero necesito que te sientes ".
- Look, I need you to sit down.
- Vale, vale, tienes que sentarte.
I need you to sit down right now and listen to me.
Necesito que te sientes y que me prestes mucha atención.
- I need you to sit down. Jake!
- ¡ Necesito que te sientes, Jake!
I need to talk to you. Shall I sit down?
Necesito hablar con usted debe sentarse?
Sit down, Dad, I'll get you some... To walk in this house you need permission.
Para andar en esta casa hay que pedir permiso.
Excuse me, sir. Would you mind letting me have your seat? I need to sit down.
Perdone, señor, podría cederme su asiento, de verdad que necesito sentarme.
Katie, you'll need to sit down to hear what I have to say.
Tienes que sentarte para oír lo que tengo que decirte.
In anticipation of your arrival, ms. Levias, your other vice principal, and i have appointed an executive committee to oversee certain areas where we have noted a need for improvement - you may sit down, mr.
Anticipando su llegada, la Srta. Levias, la Vicedirectora, y yo, hemos formado un comité ejecutivo, para revisar ciertas áreas... que hemos notado que necesitan ser mejoradas.
I feel you may need to sit down.
Creo que es mejor que usted se siente.
Sit down. I need to talk to you.
Siéntate, tengo que contarte algo.
That is for the court to decide. I need hardly point out to you that your refusal to answer will prejudice your case considerably in any future proceedings, which may arise. You may sit down.
Eso es el Tribunal quien tiene que decidirlo no necesito indicarle que su negativa a contestar perjudicará notablemente a su defensa en cualesquiera procedimientos que pudieran surgir puede sentarse.
I need to sit down for a moment, if you don't mind.
Tengo que sentarme, si no te importa.
Sit... sit down. I need to talk to you.
- Tengo que hablar contigo.
I think you need to sit down, Tom, because what was happening there was very next level.
Siéntate. Lo que estaba sucediendo allí era del próximo nivel.
First things first. I think you need to sit down with Nelle and, you know, spank her.
Antes que nada, creo que debes sentarte con ella y darle unos azotes.
I need you to sit your asses down up against this wall.
Quiero que se sienten aquí contra la pared.
Honey, I need you to come over here and sit down for a minute.
Cariño, necesito que vengas a sentarte un minuto.
You need to sit down. You're so shaky, you're scaring me. I'm okay.
- Estas temblando, me estas asustando.
- Sit down, rich boy or you'll need all the drugs you got to ease the pain I have for you.
- Siéntate, niño rico... o necesitaras todas las drogas que tengas para calmar el dolor que tengo para ti.
I just need you two to settle down, okay? Can you do that for mommy? Sit down.
Solo necesito que se calmen. ¿ Pueden hacer eso por mami?
I think you need to sit her down.
Creo que necesitas sentarte con ella.
Brendan, I think you just need to just sit down for a second.
Brenda, creo que debes sentarte un segundo.
You don't need an attorney because if you get an attorney, I plan to sit down with your fiancée and have a nice, long chat with her about what you've been doing with your penis.
No, no, no. No necesita un abogado. Porque si lo llama planeo sentarme con su prometida y hablar con ella sobre lo que ha estado haciendo con su pene.
Mickey, I need you to sit back down.
Mickey siéntate, por favor.
Now see, I need you to be straight, just like you did on that New Day Co-op sit down.
Verás, necesito que seas sincero... Sí, me enteré de ello.
What you need to do is to get yourself a robe, go sit down on the porch and shake your fists and yell things like : "dang nabbit, why I outta..."
Lo que necesitas es ponerte una bata, ir a sentarte en la entrada. Y sacudir los puños gritando cosas como : iMaldición si fuera jóven!
You need to sit down and calm down, or I'm gonna have to take you out of here.
Necesita sentarse y calmarse, o tendré que llevármelo de aquí.
Now, you knew her the best so I need you to sit back down and answer our questions.
Ahora, eras quien la conocía mejor así que necesito que te sientes otra vez y contestes nuestras preguntas.
Madhu... please... I really need to speaj to you, please sit down
Madhu... por favor... Necesito hablar contigo, por favor, siéntate
Come over here with me. I need to sit down while I tell you.
Ven conmigo, necesito sentarme para contarte.
Now, you and I must sit down and make a list of what you're going to need.
Ahora, tú y yo tenemos que sentarnos y hacer una lista de todo lo que vayas a necesitar
Okay, look, I need you to sit down.
Necesito que se sienten.
Jenny, Jenny, I sit down it, really, but I need you to concentrate.
Jenny, Jenny, lo siento, de verdad, pero necesito que te concentres.
Now, I'm gonna need you to sit back down because there's an air marshal pointing a gun at your head.
Necesito que vayas a sentarte porque hay un alguacil que te tiene encañonado.
And i feel i need some sort of slap on the wrist to show me who's the boss. Oh, i didn't say to sit down. Um, what i- - what, do you call that some sort of apology?
siento q necesito algún tipo de palmada para saber quien es el jefe oh, no te dije que te sentases umm, qué yo... qué?
I want to sit down and talk to you at length about this but we need to sit down together in the same room and we'll go through this shit first but we've definitely got...
Quiero que nos sentemos y hablemos largo y tendido sobre esto... Pero tenemos que sentarnos juntos en la misma habitación y sacar adelante esto. Pero definitivamente...
I need you to have a sit-down with Freddie.
Necesito que hables con Freddie.
Grant. Grant, I just need you to sit back down... You stay there, okay?
Grant, necesito que te sientes, recuéstate...
I'd sit down with parents and say, "These are the things that you need to look for in this kind of a drug problem."
Educamos a los padres para que sepan qué buscar.
I'm gonna need you to sit down.
Necesitaré que se siente.
I - I think that you need to sit down And have a very straightforward conversation with Dania.
Creo que deberías calmarte y tener una conversación honesta con Dania.
Anyway, I need to go sit down for a while, and I was wondering where you keep all your files and records and stuff like that.
De todas maneras necesito sentarme un momento y me preguntaba dónde guardas todos los archivos, registros y cosas por el estilo.
No, l-I think you should answer that because I... whew... feeling a little dizzy. - I need to sit down.
No, quizás es mejor si contestas, porque tengo un poco de vértigo, tengo que sentame.