I never thought of it that way translate Spanish
135 parallel translation
I never thought of it that way.
Nunca lo habia pensado.
Gee, I never thought of it that way before.
Cielos, nunca lo había pensado así antes.
I never thought of it that way.
¿ Fácil?
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Nunca antes lo pensé de ese modo, pero Ud. lo ha dicho, así es.
I never thought of it that way before, but it's true, all right.
Nunca lo pensé, pero es cierto.
Nice, but a little bit too civilized for his own good. - I daresay you're right... though I never thought of it that way. - Eh, Colin?
es algo bonito, pero demasiado civilizado, ¿ eh, Colin?
I never thought of it that way before.
Nunca lo había visto de esa manera.
I never thought of it that way.
Nunca lo había pensado así.
You know, I never thought of it that way before.
- Nunca lo había pensado así.
I never thought of it that way.
No lo veía así.
I never thought of it that way.
Nunca lo había pensado.
- I never thought of it that way.
- Nunca lo pensé de ese modo.
I guess I never thought of it that way.
Nunca lo había visto así.
I never thought of it that way.
- Nunca lo había pensado así. -
Oh, I never thought of it that way, sir.
No veo así las cosas.
I never thought of it that way.
Nunca lo había visto así.
I never thought of it that way.
Nunca lo vi de ese modo.
- Sorry, I never thought of it that way.
- Perdona, no Io había pensado.
I never thought of it that way.
No se me había ocurrido.
- I never thought of it that way.
Nunca lo pensé así.
Well, I never thought of it that way.
¿ Que nosotros podríamos ser los Salvajes?
- I never thought of it that way.
- Nunca lo pensé así.
Hey, I never thought of it that way.
Nunca lo había pensado de esa manera.
Actually, I never thought of it that way.
En realidad, nunca lo pense de esa manera.
I never thought of it that way.
Nunca lo pensé de esa manera.
- I never thought of it that way.
- Nunca lo había pensado así.
Of course, I never thought of it that way at the time.
Por supuesto, jamás pensé en ello en estos términos.
I guess I never thought of it that way.
No lo había pensado de esa manera.
I never thought of it that way.
Nunca lo pense en esa forma.
I never thought of it that way. You're absolutely right.
Nunca lo había mirado así.
I never thought of it that way.
Nunca lo pensé de ese modo.
My God, I never thought of it that way before.
Dios mío, jamás pensé en eso de esa forma.
I never really thought of it that way.
No había pensado en ello desde esa perspectiva.
Well, I'd never thought of it quite that way.
Nunca lo pensé así.
I never quite thought of it that way.
Nunca lo pensé de esa manera.
I never thought of it just that way before.
No lo había pensado por ese lado.
Well, I never thought of it quite that way.
Nunca lo pensé de esa manera.
I'd never thought of it that way.
Nunca lo pensé de esa manera.
I just never thought of it in that way.
No lo había visto así.
Guess I never really thought of it that way.
Nunca lo había visto desde ese ángulo.
I never thought of it quite that way.
Nunca lo había visto así.
I never thought of it in just that way.
Nunca he pensado así.
I admit, I'd never thought of it quite that way.
Adm ¡ to que nunca lo v ¡ de esa manera.
I've never thought of it that way.
Nunca había pensado en eso.
I guess I just never thought of it that way, Chief.
Creo que nunca lo pensé de ese modo, jefe.
I never quite thought of it that way.
Nunca lo pensé así.
I never thought of it that way.
Nunca lo pensé en esa forma.
I never really thought of it that way.
Saben, nunca lo pensé así.
I'd never thought of it that way, Rob.
Jamás lo pensé así.
I, uh--l never thought of it that way, but, uh...
Yo, este- - Jamás lo pensé así, pero- -
I'm really... I'm... I'm in trouble with my finances, and... you know, I thought that maybe that was a way for me to get out of the hole, but it was... I never should have tried to take advantage of you.
Estoy muy... Estoy... Tengo problemas de finanzas y pensé que a lo mejor esta era una forma de salir del hoyo, pero fue...