I shouldn't have told you translate Spanish
379 parallel translation
Perhaps I shouldn't have told you all this.
No debí haberte dicho nada.
Perhaps I shouldn't have told you.
- Tal vez no debería habérselo dicho.
I only told him he should flee because the Austrian high command was stationed in the castle you shouldn't have told your husband that he's a Prussian
¡... es prusiano! Creo que es suficiente, Excelencia para llevar a la condesa ante un consejo de guerra.
A month in which I shall wake up every night and think : "Is he alive, or is he dead?" Oh, I shouldn't have told you.
Un mes en el que me despertaré sin saber si estás vivo o muerto.
I told you we shouldn't have come back.
Te dije que no tendríamos que haber regresado.
If you'd run, as I told you to, we shouldn't have had to pay for them.
Pues si tú hubieras corrido, no hubiera habido que pagar.
I probably shouldn't have told you like that but I didn't know how else to say it.
Sí, quizás no debí decírtelo así pero no sabía de qué otra forma hacerlo.
If I thought you hadn't any good in you, I shouldn't have told you.
Si creyera que no tienes buen fondo, no me hubiera molestado.
You shouldn't have told him who I am.
No debió decirle quién era yo.
- I shouldn't have told you.
- No se lo tendría que haber dicho.
I told you, you shouldn't have done that.
Le dije que no tenía que abrirlo.
I shouldn't have told you.
- No debí decírtelo.
But she shouldn't have told you I was coming home and made all that fuss.
Pero no les debería haber dicho que yo regresaría... y haber hecho ese alboroto en la estación.
- Maybe I shouldn ´ t have told you.
- Quizá no debería habértelo contado.
But I... I shouldn't have told you.
Pero no debí decírselo.
Told you I shouldn't have had that last drink. I tell you what I think I'll do.
Te dije que no debí beber ese último trago.
I shouldn't have told you this in a hundred years.
No debería decirtelo, pero eso es.
I shouldn't have told you that.
No he debido deciros eso.
I shouldn't have told you the way I felt.
No debí decirte lo que sentía.
Don't let yourself become downhearted. You should have left, I told you last time. You shouldn't stay here.
No te abandones tendrías que haberte ido, te lo dije la última vez no conviene quete quedes aquí.
Maybe I shouldn't have told you.
- No debería habérselo dicho.
It's true, Marina. I shouldn't have told you anything.
Es verdad Marina... sólo que habría hecho mejor en no decirte nada.
About that night on the train? I should have told you I was married, shouldn't I?
Debí decirle que estaba casada.
I shouldn't have told you.
No debí haberte dicho.
I told you, you shouldn't have bothered her today, Mr Hocker.
Se lo dije, usted no debería haberla molestado hoy, Sr.Hocker.
I told you we shouldn't have tried to force Chaffee out, Earl!
Te dije que no debimos intentar dar de lado a Chaffee, Earl.
I shouldn't have told you.
No te lo tendría que haber dicho.
- I shouldn't have told you that.
No debería haber dicho esto... ¿ Por qué no?
I shouldn't have told you that.
No debí haberte dicho eso.
Maybe I shouldn't have told you.
A lo mejor no hubiera debido.
Oh I told you we shouldn't have come.
¡ Te dije que no debíamos venir!
He told me I shouldn't let you have this room.
Ya me dijo que no te diera este cuarto.
I told you we shouldn't have come.
Te dije que no debimos haber venido.
Sorry, Govert, I shouldn't have told you.
Perdona, Govert, No debería habértelo contado.
I told you we shouldn't have come.
Te dije que no debíamos venir.
You're just being perverse, I shouldn't have told you.
Te estás portando mal, no te lo debí decir.
I shouldn't have t-told you.
No debí de-decíroslo.
I shouldn't have told you. - Jean...
No debí decírselo.
- I told you we shouldn't have.
- ¡ Os dije que no hacía falta!
I shouldn't have told you, your conscience...
No te debería haber dicho, tu conciencia...
Oh, I shouldn't have told you we was Barkers.
Ningún Barker es normal.
And I know we shouldn't have told them where you were hiding... but it was Campbell's idea, and we thought it was for the best.
Y que no debería haberles dicho dónde se esconden ustedes... pero fue idea de Campbell, y nosotros creímos que era lo mejor.
I won't say you shouldn't have told me.
No diré que no debieras habérmelo dicho.
I told you we shouldn't have gone to that party.
Ya te dije que no debíamos ir a esa fiesta.
I shouldn't have told you.
Ya he metido la pata...
You're right, Galen, I shouldn't have told her.
Tienes razón, Galen. No debí decírselo.
I hate to kick a fella when he's dead, but I told you. You shouldn't have told New York you were bringing in the big one.
Odio decepcionar a un moribundo... pero le digo que no avise a Nueva York que tiene "el premio grande".
I SHOULDN'T HAVE EVEN TOLD YOU ABOUT MARCIA.
Ni siquiera debí hablarle de Marcia.
I shouldn't have told you.
No debería habérselo contado.
I shouldn't have told you.
No debería habértelo dicho.
Say, oh, I know-you ain't - gonna do it-no more, cause-you shouldn't have-done it - the first time when I told you-not to do it.
Oh, yo sé que nunca lo haré jamás, porqué no lo debía haber hecho en primer lugar, sabiendo que no lo debía hacer.