I think we should wait translate Spanish
254 parallel translation
I think we should wait.
Creo que deberíamos esperar.
I think we should wait for the planes, sir.
Creo que deberíamos esperar a los aviones, señor.
I think we should wait and see what turns up.
Creo que deberíamos esperar y ver qué se presenta.
I think we should wait.
Creo que sí.
I think we should wait until the plane's ready.
Esperaremos a que el avión esté listo,
- But I think we should wait.
- Creo que debemos esperar.
No, but I think we should wait.
No, creo que debemos esperar.
No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin.
No, creo que deberíamos esperar y ver que pasa con el Ritalin.
Listen, I think we should wait with the powder room.
Oye, ¿ lo del baño nuevo no puede esperar?
I think we should wait for Mr. Christy.
Deberíamos esperar al Sr. Christy.
Still, I think we should wait a few days.
Espera un par de días.
Yeah, but I think we should wait in the car,'cause I don't like it in here.
Sí, pero creo que deberíamos esperar en el auto. No me gusta este lugar.
I think we should wait a few days.
Deberíamos esperar unos días.
I think we should wait till things settle.
Deberíamos esperar a que todo se estabilice un poco.
I think we should wait here.
Creo que debemos esperar aquí.
- I think we should wait...
- Deberíamos esperar...
I think we should wait until the Masters get here.
Yo creo que, lo mejor, es esperar hasta que tengamos a los Maestros de la Metamorfosis aquí.
Yeah, I think we should wait.
Sí, creo que debemos esperar.
I THINK WE SHOULD WAIT ABOUT ANOTHER 15 MINUTES, AND IF HE DOESN'T SHOW UP, CALL IT A DAY.
Creo que deberíamos esperar unos 15 minutos más, y si no aparece, ya está bien por hoy.
I think we should wait for the aunts.
Deberíamos esperar a las tías.
I think we should wait until someone from the palace arrives.
Creo que deberíamos esperar a que alguien de palacio venga.
But Mom, I think we should wait a while.
Pero mamá, pienso que deberíamos de esperar un poco.
I think we should have died if we had to wait much longer.
La espera estaba resultando eterna.
I don't think we should wait. We might lose it. Now, don't you worry about it.
No deberíamos esperar, podríamos perderla.
Sir, I don't think we should wait any longer to question Mr. Bolton.
Sr., no creo que debamos esperar para interrogar al Sr. Bolton.
I don't think we should wait that long.
No deberíamos esperar tanto.
No, I think we should stay here and wait for him, like the Doctor said.
No, creo que deberíamos quedarnos aquí y esperarle, como el Doctor dijo.
Oh I really think we should wait until Mrs. Beale comes.
Realmente creo que deberíamos esperar a que llegue la Señora Biehl.
Look Doctor, I-I don't think we should wait you know!
Sabes, Doctor, no creo que debamos esperar más!
I still think we should wait for reinforcements.
Sigo pensando que deberíamos esperar los refuerzos.
But I think at this time that we should at least wait till the morning... before - and not let things get out of hand.
Pero creo que esta vez por lo menos deberíamos esperar hasta por la mañana... antes... y no perder el control.
I think we should leave New Rochelle as soon as possible... and wait until all of this calms down.
Creo que deberíamos irnos de New Rochelle cuanto antes y esperar a que todo esto se calme.
I don't want to waste a lot of time on this. Laura, I do think we should wait for an opportune moment.
¿ Cómo te atreves?
I don't think we should wait.
No creo que debamos esperar.
I think we should just wait until we find out what they want.
Creo que deberíamos esperar hasta saber lo que quieren.
I think we should sell the house. Honey, wait a minute.
- Pienso que debemos vender la casa.
Oh, no, we can have sex. I just think we should wait a little. Until you heal better.
- Sí, pero me parecía mejor esperar hasta que tu ojo se curara del todo.
- I think we should just wait'til Huff gets back.
Pienso que deberíamos esperar que regrese Huff.
I think we should probably wait till we're elected before we commit to something like that, David.
Creo que deberíamos esperar a ser electos antes de comprometernos con algo así, David.
Just a minute, inspector. London can wait. I think we should postpone our trip for a little while to attend a political meeting.
Un momento, inspector Londres puede esperar pienso que debemos posponer nuestro viaje por un tiempo para atender una reunión política.
I think we ought to take a break, there is a man inside there we should wait for him.
Creo que debemos tomar un descanso, hay un hombre ahí dentro debemos esperarlo.
I still think we should wait here for mum and dad. Peagreen, try to understand. There won't be a here
Deberíamos esperar aquí a mamá y a papá. perverso y feo ser destruya nuestra casa.
I think we should stand inside the front door and wait for him.
Creo, que mejor es esperarlo a la entrada.
I don't think we should wait until the encounter occurs, but that we should do all in our power to prepare ourselves for it.
No creo que debamos esperar hasta que ellos nos encuentren, sino que debemos hacer todo lo posible para prepararnos para eso.
I don't think we should wait for either one of them.
No debemos esperar a ninguno de los dos.
I don't think we should wait.
No creo que debemos esperar.
... that I think maybe we should just wait and see if this job thing pays off.
Creo que deberíamos esperar y ver si este trabajo resulta.
I just... think we should just wait and see.
Creo Creo que deberíamos esperar a ver
[Continues Laughing] I think we should just sit here and wait tor the locusts to come!
¡ Deberíamos quedarnos sentados, esperando a la langosta.
Generally, wine like this needs time to breathe... but I don't know, I don't think we should... wait.
Generalmente, un vino como este necesita respirar... pero no se, Creo que no deberíamos... espera.
As far as Moya goes, I think we should just wait.
Como Moya se ha ido, creo que tendremos que esperar