I thought you were at work translate Spanish
55 parallel translation
I thought you were at work.
Te hacia trabajando.
I thought you were at work.
¡ Hola! Pensé que estabas trabajando.
When you called, I thought you were at work... then when I called you back, John said you hadn't been in all day.
Es que, cuando llamaste pensé que estabas en la oficina, y cuando te llamé John dijo que no habías estado en todo el día.
I thought you were at work.
Creía que estabas en el trabajo.
I thought you were at work.
Pensé que estabas en el trabajo.
- I thought you were at work. - Is this your brother?
- Pensé que estabas trabajando - ¿ Es tu hermano?
I thought you were at work.
Pensé que estabas trabajando.
I thought you were at work.
Creía que estabas trabajando.
- I thought you were at work.
- Pensé que estabas en el trabajo.
No mean feat. I thought you were at work.
No es fácil.
- Hey, I thought you were at work.
- Pensé que estabas trabajando.
- I thought you were at work.
- Pensaba que estabas trabajando.
Hernán, I thought you were at work.
Hernán, te hacía trabajando.
I thought you were at work.
Creí que estabas en el trabajo.
Hey, I thought you were at work.
Hola, pensaba que estabas en el trabajo.
- I thought you were at work.
¿ A qué te refieres con otra vez? - Pensé que estarías en el trabajo.
I thought you were at work.
Pensaba que estabas en el trabajo.
Whoa, I thought you were at work.
Vaya, pensé que estabas trabajando.
- I thought you were at work!
- ¡ Mamá, creí que estabas trabajando!
I thought you were at work?
Pensaba que estabas en el trabajo.
- I thought you were at work?
- Pensé que estabas en el trabajo.
Brother, I thought you were at work!
Hermano, pensé que estabas en el trabajo
I thought you were gonna tell me that they were laughing at me because of my work.
Creía que se reían de mí por mi trabajo.
I thought we were going to try to stay competitive, and if you work all day and you're burnt at the end of the day, we're not going to be competitive.
Creo que tenemos suficiente tiempo. Pensé que intentaríamos mantenernos competitivos y si trabajas todo el día y resultas con quemaduras por el sol, no seremos nada competitivos.
I thought you were gonna be at work all day.
Pensé que estarías en el trabajo todo el día.
I thought you were going in to work at nine.
Pensaba que entrabas a trabajar a las nueve.
I thought you were crazy at first, Katara, but this might work.
Creí que estabas loca al principio Katara, pero podría funcionar.
I thought you were supposed to be at work.
Hola. Se supone que estarías en el trabajo.
- I thought you were coming with Alex. At the last minute he got some work, so...
A último momento tuvo trabajo que hacer, así que...
I thought you said your parents were at work.
No lo se. - Dijiste que tus padres estaban trabajando.
Thank you. I thought you were gonna be at work.
Creía que ibas a estar trabajando.
I don't work at the college. We thought you were an associate of Mr Dulberg's.
Teniamos la impresión que era el socio del Sr. Dulberg.
I thought you were still at work.
Me tome el día libre.
I thought you were just going to be the ups guy Delivering my winter slippers. Um, zack's at work.
y yo que esperaba que fuera el mensajero trayendo mis zapatillas de invierno
I thought you were gonna start doing fulltime at the dentist so he wouldn't have to work so much.
- Mi papá. Que trabajarías todo el día en la consulta, así él no trabajaría tanto. ¿ Qué pasó con eso?
I thought you were back at work.
- ¿ No habían vuelto al trabajo?
I thought you were gonna work at the bakery tonight again.
Pensé que ibas a trabajar en la panadería de nuevo esta noche.
Well, you know, Reagan told us that you were swamped at work, so I thought we would just take off a day early.
Bueno, ya sabes, Reagan nos dijo que estabas agobiada en el trabajo, así que pensé que en irnos un día antes.
At first, I thought you were just another lazy government bureaucrat, didn't want to do any work.
Primero pensé que eras simplemente otra trabajadora vaga del gobierno, que no quería hacer su trabajo.
I thought you were gonna be at work today.
Pensaba que estarías en el trabajo hoy.
I just thought that it might help you and me if he were to take a look at some of your work, even at the formative stages, just to get his take on it.
Tan sólo pensé que podría ayudaros a vosotros y a mí si echase un vistazo a alguno de vuestros trabajos, incluso en su periodo formativo, tan sólo para asegurarse.
I just thought I'd help out while you were at work.
Solo pensé en ayudar mientras estabas en el trabajo.
I thought you were still at work.
Pensé que todavía estabas en el trabajo.
I thought you were supposed to be at work?
Pensé que tenías que estar en el trabajo?
Here, I thought you were just the second-hottest girl at work.
Aquí, pensé que eras El segundo más caliente chica en el trabajo.