I thought you were kidding translate Spanish
72 parallel translation
I thought you were kidding.
Pensé que bromeabas.
I thought you were kidding about those piano lessons.
Pensé que estabas bromeando sobre esas lecciones de piano.
Well, I thought you were kidding.
Bueno, pero creía que estabas bromeando.
I've got to tell you, I thought you were kidding about this.
He de confesárselo, creí que bromeaba respecto a eso.
I thought you were kidding.
Pensé que estabas bromeando.
I thought you were kidding.
Pensé que estaban bromeando.
Oh, my God, I thought you were kidding.
Dios mío, pensé que estaban bromeando.
I swear to you I thought you were kidding all that time.
Les juro que pensé que estaban bromeando.
- I thought you were kidding.
- Creí que bromeaba.
- I thought you were kidding.
- Pensé que estaba bromeando.
- I thought you were kidding.
- Creí que bromeabas.
Listen, I thought you were kidding about getting out.
Escucha, pensé que bromeabas acerca de irte.
- I thought you were kidding.
- Pense que bromeabas.
- I thought you were kidding.
- Pensé que bromeabas. - No.
I thought you were kidding.
- Creía que estabas bromeando - ¿ No preparaste tus cosas?
I thought you were kidding!
¡ Pensé que estabas bromeando!
I thought you were kidding!
- Pensé que bromeabas.
Wow, I thought you were kidding.
Pensé que bromeabas.
I'm sorry, I thought you were kidding.
Lo siento, pensé que estaba bromeando.
I thought you were kidding when you mentioned it earlier.
Pensé que bromeaba cuando lo mencionó antes.
- I thought you were kidding.
- Creí que era broma.
I thought you were kidding me, Gibbs.
Pensé que bromeaba, Gibbs.
I THOUGHT YOU WERE KIDDING.
Pensé que estabas bromeando.
I thought you were kidding about not buying me any presents.
Pensé que bromeabas sobre no comprarme regalos.
I thought you were kidding.
Creo que está bromeando.
Holy shit, he really does live with them. I thought you were kidding.
mierda, de veras vive con ellos, pensé que bromeabas
I thought you were kidding. Sorry.
Creia que estabas bromeando, perdon
I thought you were kidding about that.
Pensé que estabas bromeando sobre eso.
I thought you were kidding'.
Creía que estabas bromeando.
- I thought you were kidding.
- Pensé que estabas bromeando.
Uh, I thought you were kidding about the two days, Nancy.
Creí que bromeabas sobre los dos días, Nancy.
I thought you were kidding.
Pensaba que era una broma.
I thought you were kidding about the midget thing! Whoo! Ethel, come on.
¡ Pensé que estabas de broma con lo de enano! Ethel, vamos. ¿ Por qúe no vas arriba y pides prestado un bañador a Debbie?
I thought you were kidding.
- Pensé que estabas bromeando.
See, I thought you were kidding.
Mira, yo pensé que estabas bromeando.
I thought you were kidding.
Pensaba que estabas bromeando.
I thought you were kidding'me.
Pensé que estabas bromeando conmigo ".
I thought you were kidding, but the machines are taking over.
Creí que estabas bromeando, pero las máquinas están tomando el control.
I thought you were kidding.
Creía que estabas de broma.
I thought you were kidding.
Creía que era broma.
I really thought you were kidding me, I really did. What is this?
- ¿ Tienes gasolina?
- I kind of thought you were kidding.
- Imaginé que estabas bromeando.
You were serious about that? I thought you were kidding.
Alf pensé que ibas a limpiar.
" I thought you were kidding, Rajiv.
" Pensé que estabas bromeando, Rajiv.
- I... thought you were kidding.
Yo... pensaba que estabas bromeando.
I just thought you were half-kidding.
Sólo pensé que estabas bromeando.
I'm so sorry. I honestly thought you were kidding about all that "men can be feminists, too" stuff.
Lo siento mucho, pensé que era una broma sobre tu lado femenino.
I totally thought you were just kidding.
Lo pienso totalmente
I wasn't kidding when I said... I thought you were an alter.
No estaba bromeando cuando dije... que pensaba que eras un alter.
When the D.O.J. Said you'd be gracing us with your presence, I thought they were kidding.
Cuando el D.O.J. dijo que nos bendeciría con tu presencia, pensé que estaban bromeando.
( Emmett drums ) I know this is going to sound terrible, but I honestly thought you were kidding when you said you had a deaf drummer.
Sé que esto va a sonar terrible, pero honestamente pensaba que estabas bromeando cuando dijiste que tenías un batería sordo.