I wanted to tell you that translate Spanish
1,608 parallel translation
Well, I brought you here because I wanted to tell you that I... am never leaving this family again.
Bueno, te he traído aquí porque quería que supìeses que nunca volveré a dejar esta familia.
I wanted to tell you that I... I think you're doin'a great job.
Te buscaba para decirte que pienso que estás haciendo un trabajo genial.
Eric, this is a little hard for me cause I'm not real emotional but I wanted to tell you that you GI Joe's were killed.
Eric, esto es un poco duro para mi porque no soy muy emocional pero quiero decirte que tu GI Joe's fueron asesinados.
I wanted to tell you that you are a cruel and nasty man.
Queria decirle que es un hombre cruel.
I wanted to tell you that I looked up some of your paintings on the Internet. - I thought they were really terrific. - You get an "A" for the class.
Vi unas de sus pinturas en la internet y me parecieron fabulosas.
I wanted to tell you that this is a bad idea.
Quería decirte que esto es una mala idea.
Also, I wanted to tell you that from now on we'll be patrolling round here.
Además, les quería decir que, a partir de ahora, vamos a pasar por el barrio.
I wanted to tell you that this year the kids and I have decided to do a different kind of show.
Quiero informarles que, con los chicos, este año... decidimos hacer algo diferente.
Daddy, I wanted to tell you that- -
Papá, quiero decirte que...
I wanted to tell you that you are a big-- -
Quería decirle que está usted gorda...
So I wanted to tell you that I'm available now.
Así que yo quería decirle que estoy disponible ahora.
I wanted to tell you that I spent a wonderful night.
Quería decirte que pasé una noche maravillosa.
I wanted to tell you that I'll be home a bit later today, okay?
Quería decirte que hoy llegaré un poco tarde a casa, ¿ vale?
Because I wanted to tell you that... that I think I have serious feelings for you- -
Tengo dos multas de velocidad porque quería decirte que que creo que tengo serios sentimientos hacia tí.
I know that you're still angry with me, and I wanted to tell you that I have joined a recovery program.
Sé que todavía estás enojada conmigo, y quería decirte que me he unido a un programa de recuperación.
I wanted to get back to you. to tell you that I checked out the man and his file.
Quería venir... para decirles que verifiqué al hombre y su archivo.
Listen, Julia, the reason that I'm here is... there's something I've wanted to tell you.
Mira, Julia, yo vine a verte porque quiero decirte algo.
I just wanted to tell you that... things are gonna be different when you get home.... I promise.
Sólo quería decirte que las cosas serán diferentes cuando vuelvas a casa lo prometo.
I mean, sure, he did tell me to come up here and talk to you, but I was gonna do that anyway'cause I wanted to ask you if I should wear hooker heels or flats with my pink skirt when we go celebrate my new job tonight.
quiero decir, por supuesto que me dijo que suba aquí a hablar contigo pero yo lo iba a hacer igualmente porque quería preguntarte... si debería usar tacos altos ó chatitas con mi pollera rosa cuando salgamos a celebrar esta noche mi nuevo empleo.
You know, I'll never forget that day on the front porch of my house. You standing there saying you wanted to tell me something about the Stargate Program.
Ya, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie, diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate
That's what I wanted to tell you.
Eso es lo que quería decirle.
I--I just wanted to call you and tell you that I love you in case that you forgot.
Yo- - sólo quería llamarte y decirte que te amo por si lo habías olvidado.
Listen, I just wanted to tell you that I've been thinking about it and maybe some of the stuff between us may have been my fault.
Escucha, Solo quería decirte lo que tengo pensado sobre el asunto... y algunas cosas que pasaron entre nosotros talvez fue culpa mía.
I just wanted to tell you guys that the Sanctity of Marriage Act's been removed from the budget at the President's urging.
Sólo quería deciros que... la Ley de Santidad del Matrimonio ha sido eliminada del presupuesto... a petición del Presidente.
I wanted to tell you so many times but the way that you are with him, and you're such a good father...
Quise decírtelo muchas veces pero eres tan bueno con él, tan buen padre...
I just wanted to tell you that.
Sólo quería decírtelo.
I wanted them to be here - for us all to be together - to tell you that I'm starting a new life outside.
Quería que estuvieran aquí - para estar juntos - para contarles que estoy comenzando una nueva vida afuera.
- Look, I know it's not my business, but I wanted to tell you It looks to me that he also loves you very, very much, but he's just afraid Afraid that a time will come when you will be too far.
- Mira, Yo sé que no es asunto mío, pero yo quería decirte A mi me parece que él también te ama mucho, mucho, pero él es sólo miedo Miedo de que llegará un momento en el que usted será demasiado lejos.
I just wanted to tell you that I organized the walk-in.
Sólo quería decirle que ordené la despensa.
And I just want to tell you that this is not something I wanted,
Y sólo quiero decirte que esto no es lo que quería,
Hey, look, I just really wanted to tell you before we go that I really enjoy your work... and that I think you're very talented.
Ey, mira : tenía muchas ganas de decirte que realmente disfruto de tu trabajo..... y que creo que tienes mucho talento.
I wanted rightly to tell you that before your departure.
Debo decirle algo antes que se vayan
I wanted to tell you... My wife and I, that's all over.
Escucha, quiero decir que... con mi esposa se terminó.
I always wanted to tell you that.
- Siempre quise decirte eso.
Just wanted to tell you over and over that I love you.
Sólo quería decirte una y otra vez que te amo.
I wanted to tell you about that.
Quería hablarte de eso.
Anyway, what Felix wanted to tell me is that when I finish next year, he's hoping he can persuade you to step into my shoes.
En fin, lo que Félix me dijo es que al finalizar el año próximo espera poder convencerlo de que pase a ocupar mi puesto.
He / she wanted to come to tell you that I feel better.
Quería venir a decirte... que me siento mejor.
Now that he's gone, I just wanted to tell you.
No sé, y ahora que no está, me parecía que estaba bien decírtelo.
I`ll tell you when I noticed that GM was losing interest was when I wanted to re-lease my car and they wouldn't let me.
Cuando quería volver a alquilar el coche me di cuenta que GM estaba perdiendo interés porque no me dejaron.
I just wanted to tell you that I know you might not want to talk to me and - if that's the case, don't worry about it.
Sólo quiero decirte que sé que tal vez no quieras hablar conmigo y... si ese es el caso, no te preocupes.
She wanted that I hurry over to you to tell you that "It doesn't matter to me anymore"
Quería que me apresurara a decirte que "ya no me importa"
Well, I just wanted to tell you that your father had a change of heart.
Y yo sólo quería decirte que tu padre cambió de idea.
Well, I just wanted to tell you that there was no mistake with your Yale check.
Sólo quería decirte que no había ningún error con tu cheque de Yale.
I just wanted to tell you that it's normal to wonder what you are.
Sólo quiero decirte que es normal admirar lo que eres.
Hello Angelica, it's your Mama B calling. I just wanted to call you to tell you that I love you.
Hola Angélica, es... es tu mamá B, solo quería llamarte para decirte que te amo.
It was him that nearly killed you and I know you're both gonna hate me, but I never meant for any of this to happen, I swear, and I wanted to tell you sooner but he's Lip's mate
Fue él quien casi te mata y sé que ambos me van a odiar, pero nunca quise que nada de esto pasase, lo juro, te lo quería contar antes pero él es amigo de Lip y ambos están en el pub ahora, riendo y bromeando,
there were so many days that i wanted to tell you.
Hubo tantos días en los que quice decirte.
What I wanted to tell you, was that something...
Lo que quería decirte, era que algo...
No buts. I just wanted to tell you that.
Sin peros, sólo... quería decírtelo.
When I saw you walk in this room, I was so happy. And I just... I just wanted to tell you that.
Cuando te vi entrar me sentí muy feliz, y yo sólo... quería decirte eso, aunque sé que estás con alguien.