I wanted you to know that translate Spanish
2,823 parallel translation
Just so you don't hear it second-hand, I wanted you to know that I've been kicked off my course.
Antes de que lo sepas por otra persona, quiero que sepas que me han expulsado de mi curso.
I wanted you to know that.
Quería que lo supieras.
Yes, but I wanted you to know that. Jesse Bolton is going to Yale.
Sí, pero quería decirles que Jesse Bolton irá a Yale.
I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it.
Mirad, ya sé que las dos tenéis problemas con él, pero... soy feliz, y he querido pasar esta noche con mis mejores amigas para poder explicárselo.
" so you know that's what i wanted. In the meantime, after that, somebody came to me and said, you know,
Entonces sabes, que eso es lo que quería, mientras tanto, después de eso, alguien vino y me dijo,
I know you've been having a hard time lately, so I wanted to give you something that means a lot to me.
Sé que lo has estado pasando mal últimamente, así que quería darte algo que significa mucho para mí.
I just wanted to let you know to stay in the hotel, as long as you like. I'm sorry it ended that way, as you have.
Solo quería que supieras que puedes permanecer en el hotel el tiempo que necesites.
You know, now especially that I know you wanted to use the money for such noble reasons.
Sabes, especialmente ahora que sé que querías el dinero para razones tan nobles.
Mr. McCall, I just want to say, first of all you know, she's the one that always wanted to be the filthier animals, like the skunk and the naughty beaver.
Pero ella es la que siempre quería ser los animales más cochinos, como el zorrillo o el castor malo.
Just wanted you to know that I'm not following you.
Solo quería que sepas eso no estaba detrás de ti.
I just want you to know that I never wanted to do any of this to you.
Sólo quiero que sepas que nunca quise hacerte nada de esto.
I received your letter and wanted to let you know that I'm on my way down to Texas.
He recibido su carta y quería hacerle saber que estoy en mi camino a Texas.
I wanted to make sure that was you'cause I don't know what you look like.
Quería asegurarme de que fueras tú, no te conozco.
I know that you must hate me, and I just wanted to say I'm sorry
Sé que debes odiarme, y sólo quería decir que los siento
I don't know, I just wanted you to know that.
Quería que lo supieras.
I know I should have called a long time ago... but I just wanted to let you know that... I've ended up somewhere safe.
Sé que debí llamarte hace mucho tiempo pero quería avisarte que encontré un lugar seguro.
I know that you only wanted to try and make this easier for me, but I don't think anything can make this easier.
Sé que tú querías que esto fuera más fácil para mí... pero no creo que nada pueda hacer que sea más fácil.
You know, this is the guy that- - that driving back to Penn State, and instead of figuring out a way for another ride, he just wanted to go with me, even though I already had someone going with me.
Este es el fulano que... para volver a Penn State, en vez de buscar otro modo de regresar, él quería hacerlo conmigo aunque yo ya tenía acompañante.
I just wanted you to know... that there'll be a piece of you in me always...
Solo quería que supieras... que siempre habrá una parte de ti dentro de mí.
I know that you wanted to elope and we can still do that.
Sé que querías que nos fugáramos, y aún podemos hacerlo.
I want you to know that this, us, this life, it's everything that I've always wanted.
Quiero que sepas que esto, nosotros, esta vida es todo lo que siempre quise.
Nelson wanted to stay put, and, you know, I finally realized that I want him to be happy.
Nelson quería quedarse aquí, y finalmente, me di cuenta de que quiero que él sea feliz.
I just wanted to say that you know, ever since your father was squashed by a big giant rock,
Sólo quería decir que ya sabes, desde que tu padre fue aplastada por una gran roca gigante,
I just wanted you to know that I could have if I wanted to.
Sólo quería que supieras que podría hacerlo si quisiera.
You know, originally, I volunteered to help Ellie find Matthew because I wanted to have sex with her. That's not... that's not true. Jesus!
Originalmente me ofrecí para ayudar a Ellie a encontrar a Matthew porque quería acostarme con ella.
Wanted to do that. I just couldn't, you know?
Solo que no podía, ¿ sabes?
I just wanted you to know that he was a perfect gentleman.
Solo quiero que sepas que fue un perfecto caballero.
Um, i know you're having a tough time right now. And that you probably wanted to kill me. For not being there for you, but, um,
Um, sé que estás pasando por momentos difíciles y que probablemente quieras matarme por no estar ahí para ti, pero, um,
And, you know, I went down to the courthouse and got your address, so I just wanted to tell you officially that...
Y, ¿ sabes? , fui a la Corte y tienen tu dirección, así que quería venir a decirte oficialmente que...
The greatest fuck I've ever had... that's what you wanted to know right?
La más grande cogida que he tenido... Eso es lo que querías saber, ¿ no?
I wanted you to know because it might be true that the stocks are running low this time.
Quiero que lo sepan porque tal vez sea cierto que se terminan las existencias.
Yeah, you see, that's the other thing, is that I kind of wanted to use this time to almost kind of, you know, wean off of the name George Michael.
Sí, verás, eso es lo otro, es que quería usar este tiempo para, ya sabes, deshacerme del nombre de George Michael.
Uh, I-I wanted to let you know that I am... It's me. I'm-I'm ready to...
Quería hacerte saber que estoy... estoy listo para...
Well, ah, gosh, you know, I really wanted to, uh, do that, but I just had this work thing come up.
Bueno, ah, caramba, usted sabe, yo realmente quería, uh, hacer eso, pero yo sólo tenía esta cosa surgió.
Listen, I just wanted to let you know that we've got your book and just wanted to give you a heads up, there's a slight delay.
SÓLO QUIERO QUE SEPA QUE TENEMOS SU LIBRO Y SÓLO QUIERO AVISARLE QUE HABRÁ UNA BREVE DEMORA.
I just wanted to say that, um, I know I've been way too focused on work lately, and I'm really excited to spend some time with you here alone.
Solo quería decir que sé que últimamente me he enfocado demasiado en el trabajo y me emociona que pasemos un tiempo aquí solos.
Look, I know you wanted us to come out here and find Lucy, but... I don't know where that's gonna lead us.
Mira, ya sé que querías que vinieramos aquí y encontrarámos a Lucy, pero... no sé a dónde nos lleva.
Look, I know you're annoyed with me right now, But I've just wanted to came over and let you know that Deanna wrote these letters.
Sé que estás enojado conmigo, pero sólo llegó a decir Deanna escribió las letras.
But I do know that if you wanted to kill me You would have done it by now, so...
Pero sé que si me matas quería, yo ya estaría muerto, así que...
Okay, good,'cause I just wanted you to know... as in better late than never... that it just, it wasn't anything of the sort.
Correcto, bien, porque yo sólo quiero que sepas más vale tarde que nunca que esto, no fue nada de eso.
But I just wanted to let you know that my ex-wife had a drug problem.
Pero quería que supieras que mi ex esposa era adicta.
But, umm, I just wanted to let you know that if you needed an ear, I'm here.
Pero, umm, nomás quiero que sepas que si necesitas quien te escuche, cuentas conmigo
I just wanted to let you know I finally got in touch with that composer. - Hey!
Solo quería decirte que al final me he puesto en contacto con ese compositor.
I just- - Wanted to let you know that I'm doin'okay.
Solo... quería hacerte saber que me está yendo bien.
Hello, I just wanted to let you know that I've hired a private detective to look at your whereabouts.
Hola, quería que supieras que he contratado a un detective para descubrir tu paradero.
Um, I just wanted to let you know That if you need the county to do anything for you, Run some legwork, just, you know, let me know.
Um, sólo quería hacerte saber que si necesitas que el Condado haga lo que sea por ti, hacer algún trabajo de campo, solo, ya sabes, házmelo saber.
I just wanted to go to the spa because it's the only time we get to be alone and relaxed together. You know, Diane hated hugs. That makes me feel better.
Por favor, dime en dónde está mi hija.
I just wanted to let you know that I don't have a lock on my door, so just play it cool, okay?
Solo quería decirte que no tengo llave en mi puerta, así que contrólate, ¿ sí?
I just wanted to let you know that I'm taking Olivia on a tour of the property, Grandmother.
Solo quería hacerte saber que voy con Olivia... a hacer un recorrido por la finca, abuela.
I wanted to know when was the first time that you tasted -
Quería saber a qué edad, por primera vez probaste...
You really think you know him that well? Oh, I knew I wanted to marry Kevin after our first date.
Ustedes llevan juntos cuánto, ¿ 16 meses?