English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I wasn't trying to

I wasn't trying to translate Spanish

1,112 parallel translation
I wasn't trying to steal your eggsl
¡ No trataba de robar tus huevos!
I'm trying to rationalize with those lyrics... trying to think, "Wouldn't it be nice?" And it just wasn't working.
Trataba de entrar en razón con la letra intentaba pensar : "¿ No sería lindo?" Y no funcionaba.
Honestly, I wasn't trying to pull anything.
De verdad, no intentaba engañarte.
I wasn't trying to.
No he dicho que lo sea.
In case my mother didn't make it painfully clear... I wasn't trying to prove a point.
En caso de que mi madre no te lo haya aclarado... no estaba tratando de probar nada...
- I wasn't trying to.
- No era mi intención.
I wasn't trying to be rude.
No pretendía ser grosero.
What I was saying was, I wasn't trying to accuse you of anything.
No te estaba acusando de nada.
I wasn't trying to do anything!
¡ No intenté absolutamente nada!
I think what he's trying to say is that the way you handled it, it wasn't too fuckin'smart, that's all.
Solo sugiere que tu forma de proceder no fue inteligente. Nada más.
I mean, it wasn't about the coat anymore, or the memory of me, or what anybody was trying to tell me that I was feeling at the time.
Ya no se trataba del abrigo, o mi recuerdo o lo que alguien me dijo que sentí en ese momento.
I wasn't trying to hurt her. I was trying to take her with me.
No quería lastimarla, sino llevarla conmigo.
I wasn't trying to punish you by not answering it.
No la recibí.
I wasn't trying to move in on your operation.
No intentaba interrumpirte.
Dylan, I'm sorry, I didn't mean- - l wasn't trying to plan your future.
Dylan, lo siento, no quise... No trataba de planearte el futuro.
I'm merely trying to pin down how you knew that Nick wasn't home.
Solo trato de explicarme como sabía usted que Nick no estaba en casa.
Well, I was trying to talk to her, but I didn't reach her. - She wasn't in after ten o'clock?
Traté de hablar con ella, pero no estaba.
I WASN'T TRYING TO GET OUT OF ANYTHING.
- No estaba intentando salir de nada.
I wasn't trying to get caught.
No trataba de que me atraparan.
( Lucas ) Hey, I wasn't the one trying to rip off innocent people.
Yo no intentaba estafar a gente inocente.
I was trying to make sense of what had happened. And I wasn't alone.
Intentaba dar sentido a lo ocurrido, pero no estaba sola.
Look, I wasn't trying to horn in on your situation, okay?
Mira, no estuve tratando de entrometerme en tu situacion, bien?
No, I wasn't trying to arrest him.
No, no pretendía arrestarlo.
I've kept this inside me for a long time. It wasn't as if I was trying to hide any secrets from you.
Sin embargo, debo confesaros que desde hace tiempo... estoy guardando un secreto.
I wasn't trying to...
No puedo intentar que...
I finally realized that it wasn't Starfleet I wanted to get away from. I was trying to escape the pain I felt after my wife's death.
Me di cuenta de que no trataba de escapar de la Flota Estelar sino del dolor que sentía tras la muerte de mi esposa.
Believe me, I wasn't trying to get in your way.
Créeme, no estaba tratando de meterme en tu camino.
I wasn't trying to protect him.
- No intentaba protegerlo.
It wasn't even something I was trying to do.
Yo no estaba tratando de hacer eso.
And I wasn't trying to antagonize you by saying that stuff.
Y no te quise enajenar cuando dije lo que dije.
I wasn't trying to kick him.
No trataba de patearlo.
All those things I did, I wasn't just trying to impress her,
Todas esas cosas que hice, no solo estaba tratando de impresionarla,
I wasn't trying to make you feel bad.
No estaba tratando de hacerte sentir mal.
- I wasn't trying to brown-nose you.
- No intentaba cortejarlo.
I'II tell you, it wasn't easy trying to wrestle it out of her hands.
Ya te dije, no fue facil sacarselo de las manos.
I wasn't trying to cool it, I was simply blowing a foam hole.
No estaba tratando de enfriarlo, simplemente hacía un hoyo en la espuma.
What I'm trying to say... is that if it wasn't for my situation, I would be thinking about settling right here with you.
Lo que trato de decir... es que si no fuera por mi situación, consideraría quedarme aquí contigo.
I WASN'T TRYING TO LEAD YOUR CHILDREN ASTRAY.
No quise corromper a sus hijos.
I wasn't trying to...
Estaba tratando de...
- All right. I wasn't trying to stick you up, man!
Yo no estaba tratando de asaltarte.
I wasn't trying to make time with your girl.
No intentaba ligar con tu chica.
See, I wasn't trying to hurt you. Now you're doing it to me, with the intention of being hurtful.
Quería evitar herirte : tú lo haces con la intención de herir.
- I wasn't trying to...
- Sabes que no intentaba... - Lo sé.
You know, I wasn't trying to kick you out of my life.
Sabe, no estaba tratando de echarte de mi vida.
I wasn't trying to make a point!
Mira, no quería mandarte ningún mensaje.
I wasn't trying to fool anyone.
No trataba de engañar a nadie.
- I wasn't trying to trivialize that, sir.
- No era mi intención trivializar eso.
I wasn't trying to escape.
No intentaba escapar.
You know, if I wasn't pregnant I would be down on Bajor right now trying to narrow down the suspects.
Si no estuviera embarazada, iria a Bajor a descartar sospechosos.
No. I wasn't trying to get pregnant.
No buscaba quedar embarazada.
And now that I'm this close to proving his quest wasn't in vain I'm not about to enlist the aid of some spoiled brat who's trying to live on her father's reputation.
Y ahora que estoy tan cerca de probar que su búsqueda no fue en vano no voy a reclutar a una mocosa malcriada que trata de vivir de la reputación de su padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]