I won't be here translate Spanish
1,072 parallel translation
I'm sorry I won't be here to see their faces.
Lamento no ver sus caras cuando se enteren.
You'll still be here when I get back, won't you?
No te habrás ido cuando vuelva, ¿ verdad?
If they do, I won't be here.
Si lo hacen, no estaré aquí.
I won't be here when you return.
Ni estaré aquí cuando regresen.
One day, I won't be here.
Algún día faltaré yo.
I'm afraid i won't be here.
- Bueno, el año que viene.
I won't be here when you get back.
No estaré aquí cuando vuelvas.
Go on then. This time I won't be here when you get back.
Vete, esta vez no estaré cuando vuelvas, no yo ni las niñas.
I'm going out. That is, I won't be here.
Voy a salir, así que no estaré.
- But I won't be here tonight. - You won't be here?
- Pero no estaré aquí esta noche.
I won't be able to breathe in here!
No podré respirar con ésto.
Because I won't be here when you get back.
Porque no estaré aquí cuando vuelvas.
I won't be a minute longer than I have to. Here goes nothing.
No tardaré más de lo debido.
I won't be here to file charges... to tell the jury what they did.
No estaré aquí para contar a un jurado lo que hicieron.
I am sorry Mrs Hammond won't be here this evening
Lamento que la Sra. Hammond no esté para ver esto.
Oh. I thought you might be an actor, and I won't allow theatricals here.
Pensé que podría ser un actor, y yo no admito a gente del teatro.
Besides, I won't be here much longer.
Además, no estaré aquí mucho más tiempo.
- Suit yourself. I won't be here.
Me habré marchado.
Have my car here at 6 : 00, and phone my home and say I won't be there for dinner.
Clancy, tenga el coche listo a las 6 : 00, avise a mi mujer de que no iré a cenar.
But I won't be here for dinner.
No me quedaré a cenar.
Here. I won't be in debt to anyone.
Tenga, no quiero deber nada a nadie.
- I won't be here this fall.
- No estaré aquí en otoño.
- But I won't be here then.
- Pero entonces ya no estaré aquí.
Your mother's dead now, and I'm worried that I won't be here much longer.
Tu madre está muerta, y estoy preocupado por no estar aquí mucho tiempo.
- If it's longer than that, I won't be here.
- Si tardas más que eso, no estaré aquí.
I hope you won't be bored here.
Espero que no se aburra aquí.
No, I won't be here when it's over.
No estaré cuando termine.
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here.
Lo digo en serio. Si no vienes conmigo ahora estaré en ese tren cuando parta.
- I won't be here.
Nada, me voy.
I won't be here.
Yo no estaré aquí.
I won't be here.
No voy a estar aquí.
Anyway, I won't be here forever.
Además, no estaré siempre aquí. No.
I won't be here when you get back. You hear me?
No estaré cuando vuelvas, ya lo sabes.
I just won't be here.
- Da igual, pero no estaré.
I won't be here!
¿ No estaré aquí!
I'll write my report but I can't sleep here otherwise I won't be at 6 in Toulon
Ya haré el informe. Tengo que irme o nunca llegaré a Toulon.
No need for a carriage, we have a prince right here..... then I won't be making gloves anymore, I'll just buy them!
No necesitamos carroza, tenemos un príncipe aquí. Y entonces ya no haré más guantes, me los compraré.
Ingeus, stay here, I won't be long.
- Esperemos que los envíen jóvenes y fuertes. - Lo dudo.
Here's a girdle and bra ad... which I won't be needing for quite a while.
Hay un anuncio de una faja. Algo que tardaré mucho en necesitar.
And now... Now I won't be here to defend you.
Y a partir de ahora,... ya no voy a estar aquí a su lado, para defenderle.
I won't be staying here long.
No creo que me quede mucho tiempo en París.
You might think you won't see me, but I will be always here waiting for you.
Tu puedes pensar que no volverás a verme, pero yo siempre estaré esperándote.
And that benefit on the 19th, just figure to play it yourself because I won't be here.
¡ No voy! Para la función no voy a estar.
But if I go to the country I'll be able to continue preaching as if I were here with you. Their power won't reach me there.
Pero si me voy al campo podré seguir predicando como si estuviera con vosotros.
Jutka, don't cry, i'll get you out of here, won't let you, but first i need to be freed.
Jutka, no llores, te sacaré de aquí. No te dejaré, pero primero necesito ser liberado. ¡ No llores!
Well, I won't be here.
Pues no estaré aquí.
When you get back, I won't be here.
Cuando regreses ya no estaré aquí.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Quiero ser tu mujer... pero si no consigo que vengas conmigo, no me quedaré aquí a ser tu viuda.
I'm afraid that if I stay here another 5 minutes, I really won't be able to.
Tengo miedo de que si estoy aquí otros cinco minutos no me vaya en serio.
I probably won't be here.
Probablemente no esté aquí.
- Well, if you do, I won't be here.
- Bien, si lo haces, no estaré aquí.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't tell anybody 44
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't tell anybody 44