Ie translate Spanish
3,387 parallel translation
I don't see anything you attribute to arrested adolescence.
No veo nada que tú Ie atribuyas a un ataque de adolescencia.
Spending a week with her parents in Le Touquet doesn't really excite her.
Entiendo que no Ie entusiasme venir a Touquet con nosotros.
Jesus, don't get him started, we'll be here all night
- No, te Io ruego. No Ie animes o tenemos para toda Ia noche.
- Julie's not embarrassed! So that's decided!
Si a ella Ie parece bien, hecho.
Why did you call him Eric, then?
- ¿ Y por qué Ie llamas Eric?
He said he worked in tourism, he'd got an unsold suite... I don't know...
Dijo que trabaja en turismo, y que Ie regalaron una suite.
I'll let you get on with your work.
- Será mejor que Ie deje trabajar. - Sí.
Poor thing, she's in a strange place...
- Pobre. Esto Ie es desconocido.
Unless he doesn't like it?
- Bueno, si a él Ie gusta.
Is your husband not around tonight?
¿ No Ie acompaña su marido?
What the fuck's her problem?
- ¿ Pero qué coño Ie pasa?
Loic begged me to let him spend a night away from this fucking dump, as he calls it and the only way to do it was to swap with her.
Loïc me suplicó que Ie dejara escapar una noche de esta ratonera, como él dice. La única forma era el intercambio con alice.
I certainly wouldn't replace him with you.
Si despido a Kevin, Ie aseguro que Ud. no Ie substituirá.
I get the feeling that my husband doesn't really give a fuck what I do or whom I'm with.
A mí me parece que a mi marido Ie da igual Io que yo haga, o con quien esté.
I get the feeling that I don't give a fuck that he doesn't.
Y me parece que a mí me da igual que a él Ie dé igual.
You know what I mean - the type that prefers men.
Ya sabes, que no Ie gustan Ios hombres.
- That you've been fleecing the company or something.
- Que Ie estafas, o algo así.
I'll tell you something - I can't remember a more enjoyable evening.
Déjeme que Ie diga, he pasado una velada muy agradable.
Yes, it's 500 000 less but tell him you advise accepting it.
Son 500 mil menos, pero dile que Ie aconsejo que acepte.
Feels like I only just bought her a teddy bear last week
Diría que Ie regalé su poni de peluche Ia semana pasada.
This morning, while I was waiting for you, a guy offered me a mint. I swear, I looked me behind me before taking it. It's mad!
Hoy un tipo me ofreció un bombón de menta y Ie juro que miré alrededor antes de aceptar.
I don't think we'll see Julie again!
Creo que a julie ya no Ie vemos más el pelo.
It seems so pointless.
No Ie veo Ia gracia.
Honestly, Elisabeth - he enjoys it!
¡ Pero si a él Ie gusta, elisabeth!
And I'll go and tell him about our day together.
- y Ie diré que estuvimos juntas.
He won't believe you.
- No Ie creerá.
Shall I read you the letter Jerome left?
¿ Quiere que Ie lea Ia carta que ha dejado Jérôme?
Don't take it the wrong way, I'm not accusing you of anything.
No Ie acuso. Tan sólo se Io pregunto.
I guess people must bother you all the time...
- Siempre Ie agobian con preguntas.
The dress she put on her was Maria's.
Hoy Ie ha puesto un vestidito de Maria.
The Brazilian society is not as open and free... as they'd have you believe.
La sociedad brasileña no es tan abierta y libre... como Ie hicieron creer.
Herr Zweig... just because Vargas has given you your visa... don't think he will automatically support... your request for a Jewish homeland.
Herr Zweig... sólo porque Vargas Ie concedió Ia visa de residencia... no piense que va automáticamente a atender... su pedido para una patria judía.
Don't forget that Salazar turned down your same request... for a Jewish homeland in Portuguese Africa.
No olvide que salazar ya Ie negó el mismo pedido... para asentar judíos en Ia África portuguesa.
Believe me, Mr. Zweig... when I got off the plane, I said to my producer :
Créame, Sr. Zweig... cuando salté del avión, Ie dije a mi productor :
Pontes told me you've taken to the idea... of writing his biography.
Pontes me contó que a usted Ie encantó Ia idea... de escribir su biografía.
That's one of the reasons I stay away from it.
Por eso, ni me Ie acerco a eso.
Do you know that he once asked Friderike to die with him?
¿ Sabías que una vez él Ie pidió a Friderike que muriera con éI?
So please don't say a word to anyone until after we have gone.
Entonces, por favor, no Ie digas nada a nadie hasta que nos hayamos ido.
The first gift I ever gave to Friderike... sorry, honey... back in 1 91 2 or 1 3, was an ashtray... with one of those amazing blue butterflies in it.
EI primer regalo que Ie di Friderike... disculpa, querida... En 1 91 2 o 1 91 3, fue un cenicero... con una de aquellas increíbles mariposas azules.
"lf you do not read this rule book, your head will be shaved."
"Si no lee este libro de reglas Ie afeitaremos la cabeza".
Yeah, I know how things is. Barbie, I'm not gonna make you go, but... your daddy sure would like it.
Barbie, no voy obiigarte a ir... pero a él ie gustaría que fueras.
I'm too tired to fight with you anymore tonight.
¿ Qué crees ie diremos esto a tu papá?
Let's go over everything not to upset your daddy with, okay?
No ie digas que repetí de nuevo... no ie digas que Jay Júnior perdió ei empleo.
I mean, you know, Barbie, she's doing real, real good.
- ¡ ÉI parece una jovencita! - No, ¡ no! Ei tío Arno ie enseñó a cazar...
Thanks for all those postcards you've been sending.
A Kenton ie gusta ei fútbol.
I can lend you mine.
- Pues Ie presto Ia mía.
Are you sure that's OK?
- ¿ Seguro que no Ie importa?
I promise you, he enjoys it.
- A él Ie gusta, créeme.
We'll buy her another tomorrow.
- Mañana Ie compramos ropa.
I couldn't wait to share the good news with its daddy.
Deje su recado que después ie respondo.
Bomb!
¿ Qué ie está pasando a ese insignificante?