English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / If it's all right

If it's all right translate Spanish

1,655 parallel translation
There's an unwritten law, if you turn around and go like that and we'd all stop and sort the ruck out and then we'd kick it right back in again.
Hay una norma, no escrita, que si te vuelves y haces esto, todos se paran, hasta que se soluciona la movida, y luego empiezas a tocar de nuevo.
If it's all right with you.
Sí, si no le importa.
Well, if it's all right with you I've made an executive decision... to have a painting party on Friday.
Si te parece bien, tomé la decisión ejecutiva de hacer una fiesta de pintura el viernes.
You're just feeling like an impromptu nature walk? I wanna see if it's all right.
¿ Sientes un deseo repentino de caminar?
If it's clear, you're all right.
Toma una. Si el color es claro, estás bien.
All right, look, just listen to the whole thing, then tell me if it's good or not.
Primero escucha todo y luego me dices si es bueno o no.
That is, if it's all right with our good friends and allies.
Eso es, Si nuestros buenos amigos y aliados no tienen inconveniente.
If it's all right, sir, I'll leave you in the lieutenant's very capable hands.
Si me disculpa, le dejo en las competentes manos de la teniente.
That, you know, that's the right way to do it, but we won't have near enough line to build the roof and do that if we do all this, in all fairness.
Esa es la forma correcta de hacerlo, pero no tenemos suficiente cuerda para construir el techo y si lo hiciéramos así sería una belleza.
Well, I suppose it's all right if you're from the park.
Bueno, supongo que esta bien si tú eres del parque.
It's hard for me, but then like, if you say to me, all right...
Es difícil para mí, pero como entonces, si usted me dice, está bien...
If it's all right with you, I think I'd rather not.
Si no le importa, prefiero no quedarme.
It's cool if you like it. It's all right if you don't. Just...
Está bien si les gusta, está bien si no.
I don't mean to be pushy but if you'd think about it.... I'll wait to hear from you over at Thompson's, if it's all right.
No quiero que se sienta presionado pero si usted lo pensara esperaré su llamado en el Thompson, si le viene bien.
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Cuando alguien quiera hablarte, cualquier hombre sea el Sr.Jackson o no especialmente si es un hombre grande, alto quiero que me lo cuentes, ¿ si?
It's better for all of us if you move out right away
Es mejor para todos nosotros si te mudas de inmediato
Here's what I've decided, if it's all right with you.
Decidimos lo siguiente, si tu a.cepta.s.
If it's all right...
Si a Vd. No le importa, claro.
It's all right if you're gay.
No hay problema si eres gay.
If it's gonna happen, it'll happen in its own time, but not right away. Rebound and all that.
Si va a suceder, sucederá a su tiempo, pero no de inmediato.
It's like,'cause you're writing, and as a writer... it's supposed to represent the best and the worst of you... at the same time, and if you do it right and use it in the right way... then you can take all the depressing stuff, get it out and put it down... have a place for it, and then you can be happy most of the time.
Es que cuando escribes, y como escritor... se supone que representa lo peor y mejor de ti... y al mismo tiempo, si lo haces bien y lo usas del modo correcto... te libras de cosas depresivas, sacándolas y colocándolas... en un lugar, y puedes divertirte la mayor parte de las veces.
It's all right if some things come out wrong
Todo estará bien aunque algunas cosas estuvieran mal.
Look, Gretch, if it's all right with you, I think I'm gonna walk home.
Escucha, Gretch. Si no te importa, prefiero caminar.
- Captain, if it's all right with you,
Les recogerán por la mañana.
If it's all right with you, I'd like to lie down for a while before we get back to work.
Si le parece bien me gustaría acostarme un momento, antes de volver al trabajo.
And if it's all right with you, I'll take your place at table six.
Y si estás de acuerdo, tomaré tu lugar en la mesa seis.
All right, fine, if it means that much to you, but there's gonna be a ton left over.
Está bien, si significa tanto para ti. Pero quedará demasiado.
Yes, it's beginning to look as if you were right all along.
Sí, aparentemente siempre estuviste en lo cierto.
If it's all right with you, I'II hear the argument anyway.
Si no hay inconveniente, escucharé el argumento.
I don't do drugs, neither does Jesse. Well, if he's not snorting his family fortune, where's it all going? Right.
No consumo drogas, y Jesse tampoco.
All right, let me know if it's too tight.
Muy bien, dime si está muy ajustada.
If it's all right with you guys, I need the day off.
Si no les molesta, me tomaré el día.
All right. If he's good for it, take it.
Si es bueno para eso, acepta.
I know I've made a few mistakes since then, and you probably don't want me around, but if it's all right with you... I'd like to continue my training.
Sé que desde entonces cometí algunos errores y usted probablemente no me quiere aquí pero si está de acuerdo... quisiera continuar mi entrenamiento.
All right. Even if this theory ultimately proves to be incorrect, you have to admit that it's a brilliant insight.
De acuerdo, aunque esta teoría a la larga pueda ser incorrecta debe admitir que es de una brillantez increíble.
All right, 75 bucks for a new paper, 50 bucks if it's off the pile.
Bueno, 75 pavos por un trabajo nuevo, 50 pavos por uno del montón.
All right, ask him if it's better to dis the House whip or the Senate whip.
Pregunta si desairamos al enviado de Diputados o del Senado.
Oh, dear, I couldn't hear what you just said but it's better if you do them all to the right
Querida, no escuché nada de lo que dijo, pero muévalo a la derecha.
Well, that's all right If you don't like it we can get something else Go change / Ok
No te preocupes, sino te gusta, compramos otra cosa.
and I was standing right there, and I did it. And there wasn't anything in there at all. But still and yet, all I was thinking about, "If I find beef jerky in here, it's gonna to be ugly."
y busque rápido en su mochila y busque y no encontré nada, pero me quede pensando que si encontraba la carne... iba ser horrible.
I don't know, but if it came all the way back here, it could have landed on your face. MICHAEL : That's exactly right.
- No lo se, pero como cayo en mi sueter pudo haber caído en la cara de alguien.
If it's all right with you, Stacy, I prefer to conduct this meeting in an orderly fashion.
Si está todo bien contigo, Stacy, prefiero dirigir esta reunión de manera ordenada.
NO, IT'S ALL RIGHT, CHERYL. DR. GAMBLE AND I FELT IT'D BE HELPFUL IF, UH, MY TWO SISTERS JOINED ME.
No, esta bien Cheryl el Dr. Gamble y yo sentimos que puede ayudar si, eh, mis dos hermanas pueden venir
If it's all right with the captain... I'd like a short word with ya.
Si el capitán lo permite me gustaría cambiar unas palabras contigo.
Well, we should love to come. Is it all right if Nan's Freddy comes along, too?
nos encantaría ir.
Yeah, if it's all right with Omar.
Sí, si Omar está de acuerdo.
But if it happens again, the deal's off. All right? .
Pero si sucede de nuevo, no habrá trato.
If it's all right, I thought I might take a short walk.
Si no hay problema, daré una caminata.
And all I know is if there's a snowball chance in hell that any of that shit happening we're gonna change it right here.
Y sólo sé que... si hay una posibilidad de cambiar lo que va a pasar, vamos a hacerlo.
All I'm saying is that if you want it done right... then do it right, that's all.
Sólo digo que si lo quieres bien hecho, hazlo bien.
Nothing can be proved if you can't prove anything... so if this is going to be done at all... it's going to be done right, and it's going to be my way.
No se prueba nada si no pueden probar nada, así que, si se va a hacer esto, entonces se va a hacer bien, y a mi manera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]