If it's okay with you translate Spanish
477 parallel translation
If it's okay with you, can I join you for a drink?
Si le parece, ¿ podría tomar una copa con usted?
If you don't believe in me, It's okay if you come together with me.
Si no puede creerme, puede venir conmigo.
A girl like you would be crazy about it, and I was figuring that if it's okay with you, well,
Una chica como tú se volvería loca, y pensé que... si estás de acuerdo, bueno...
Well, if that's the way you feel about it, it's okay with me.
Bueno, si crees que debe ser así, por mí está bien.
- What's wrong with that? - It's okay if you've got nothing better.
¿ Quieres pasarte el resto de tu vida oculto en oscuros callejones con dinero marcado?
That is, if it's okay with you.
Si a usted le parece bien.
Oh, well, if you get money for it, it's okay with me.
Oh, bueno, si tienes dinero para ello, sería interesante.
If you wanna walk out on that... it's okay with me.
Si quieres abandonar eso, por mí no hay problema.
But if you want to drag this nut to the Park Villa, it's okay with me.
Pero si quieres llevar a este loco al Park Villa, llévalo.
If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you.
Si quieres seguir, me parece bien, pero llévate sus burros.
Listen, if you've come here to bawl me out about last night, it's okay with me.
Si quiere echarme la bronca por anoche, adelante.
If you want to go through that old-fashioned rigamarole, it's okay with me.
- Muy bien, - se va casar... si quieres hacer ese anticuado ceremonial, por mí aceptado.
I concluded not to be neutral, if it's okay with you.
He decidido no mantenerme neutral, si le parece bien.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Muy bien, si queréis hablarlo, por mí no hay problema.
If it's okay with you.
Si no te importa.
The governor said I don't have to go back. If it's okay with you.
El gobernador dijo que no tengo que volver, si Ud. lo acepta.
You give this to him. If he wants to gamble that we get into the war... it's okay with me.
Dale esto. me parece bien.
I think I'll stay if it's okay with you.
Si no le molesta, me voy a quedar.
If it's okay with you..
Si no le importa a usted...
But I'll be back tomorrow morning at the same time, if it's okay with you...
Pero volveré mañana a la misma hora, si le parece bien...
- Only if it's okay with you.
Esta vez irás con los mejores.
If you want to take advantage of that, it's okay with me.
Si quieres aprovecharte de eso Está bien
I'd like to stay with you and become a farmer, if it's okay with you.
Me gustaría quedarme contigo y trabajar en la granja... si te parece bien.
But it's okay with me if you don't want to be bothered.
Pero comprendo que no quiera ser molestada.
Okay, if that's the way you feel about it, get over there with them.
Si eso es lo que quieres, ve con ellos.
- If it's okay with you, sir?
- Si le parece bien, señor.
If you wanna put me in jail, it's okay with me, I can use the sleep.
Si me vas a meter preso, para mí está bien, podré dormir.
Yeah, I'm asking if you want to take care of'em, it's okay with us.
Sí, les pregunto que si quieren ocuparse de ellos, por nosotros bien.
Uh, listen, if it's okay with you, I gotta take your valuables here.
Escucha, tendré que quitarte tus objetos de valor.
That is, if it's okay with you, Al.
Es decir, si estás de acuerdo, Al.
When she heard that Master is in Guang Zhou she insisted on your staying here for a few days and performing praying for her, if it's okay with you
Cuando se entero de que estaba en Guang Zhou, insistio en que se quedase y realizase unas horaciones para ella, si no es molestia.
If you wanted to split up, it's okay with me.
Si quieres que nos separemos, por mí está bien.
And with this storm and everything I'd appreciate it if you'd give them a call on your radio just to see if everything's okay.
Y con la tormenta le agradecería que les llamara por radio para ver si todo va bien.
Uh, Doc, if it's okay with you... I'd like to stay here a couple more days with Dan. Otherwise he's gonna wonder when I went, and I don't want him to worry about me.
Doctor, si le parece bien... me gustaría quedarme unos días más con Dan... o no sabrá a dónde fui, y no quiero que se preocupe por mí.
Okay, now, you know it's been soaking long enough... if you pinch it lightly with your fingers, and it doesn't bounce back.
Sabrás que lo remojaste lo suficiente... si lo pellizcas un poco y no recupera su forma.
It's okay with me if it's what you want.
De acuerdo, si lo haces por eso.
I mean, if it's okay with you.
Quiero decir, si no le molesta.
And if you say everything's copacetic, then I'll try to go with it, okay?
Y si dices que no pasa nada, pues intentaré aceptarlo. ¿ De acuerdo?
But, if you would rather visit your cousins it's okay with me.
Pero, si prefieren visitar a sus primos está bien.
- With you, if it's okay.
- Contigo, si te parece bien.
I'd like to speak with you for a moment if it's okay.
Quisiera hablar un minuto con Ud.
It's okay with me, but you better work quickly if you want any answers.
Por mí de acuerdo. Dense prisa.
Oh, really? Because, if you wanna quit, it's okay with me.
Si quieres renunciar me parece bien.
- That is, if it's okay with you, Sam. - Yeah.
- Es decir, si está de acuerdo con usted, Sam.
Listen, I'll fall by sometime if it's okay with you.
Oye, pasaré alguna vez si te parece bien.
- I mean, if it's okay with you.
- Vaya, si es que le parece bien.
I really wanna go, and if it's okay with you, I'd like to go.
De veras quiero ir, y si le parece bien, me gustaría ir.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Sé que los mayores pasan de los pequeños, así que, si te veo en el instituto te saludo y me ignoras no importa.
Groundhog Day Part 12 tonight, only if it's okay with you.
Groundhog Day 1 2, si te parece bien.
Yeah, if you want to do something special, it's okay with me... but it will cost you more.
Yeah, si quieres hacer algo especial, me parece bien... pero te costará más.
If it's okay with you, it's okay with me.
- ¿ Lo es?