If it's the last thing i do translate Spanish
253 parallel translation
I'LL GET THAT GUY IF IT'S THE LAST THING I DO.
¡ Morgan! Me encargaré de él así sea lo último que haga.
BUT I'M GOING TO GET THAT RAT MORGAN IF IT'S THE LAST THING I DO.
Iremos a la soga por esto, pero encontraré a esa rata Morgan así sea la última cosa que haga.
I'm gonna get that swell-headed mug if it's the last thing I ever do.
Atraparé a este rufián engreído, aunque sea lo último que haga.
If it's the last thing I ever do.
- Cuento con eso, sí.
I'll bring Tom back, if it's the last thing I do.
Recuperaré a Tom, aunque sea lo último que haga.
I'll get that bird, if it's the last thing I do.
Pillaré a ese tío aunque sea lo último que haga.
I'm gonna find out who those other kids were if it's the last thing I do.
Mantendré a raya a los demás aunque sea la última cosa que haga.
WELL I'LL FIND HIM IF IT'S THE LAST THING I DO.
Bueno, le encontraré aunque sea lo último que haga.
And so I'm going down this red hot second and tell Jimmy Corrigan just what I think of him if it's the last thing I ever do.
Así que voy a ir ahora mismo a decirle a Jimmy Corrigan lo que pienso de él, aunque sea lo último que haga.
Bake Baker, I'll get even with you if it's the last thing I do.
Bake Baker, ¡ ésta me la vas a pagar!
I'm gonna knock Morgan and McGraw off their perch if it's the last thing I do.
Voy a bajar a Morgan y McGraw de su percha aunque sea lo último que haga.
I'll make that Chinese talk if it's the last thing I do.
Haré hablar a ese chino aunque sea lo último que haga.
I'm going to bring suit if it's the last thing I ever do.
Voy a darle motivos aunque sea lo último que haga.
I'll get you, Maxwell! If it's the last thing I do!
Si es lo último que he de hacer, no me van a ahorcar por ti, Maxwell.
You take care of that end... I'll get the circus there by tomorrow night if it's the last thing I do.
Usted ocúpese de lo de allí, yo llevaré el circo mañana por la noche aunque sea lo último que haga.
I'm gonna kill that dirty cheat if it's the last thing I do.
- Voy a matar a ese tramposo.
Well, I got him, and if it's the last thing I do, I'll —
A él ya lo maté, y aunque sea lo último que haga...
I am going to get to the bottom of it, if it's the last thing I do.
Llegaré al fondo de esto, aunque sea lo último que haga.
I'm having that picture taken if it's the last thing I do.
Así sea lo último que haga, nos tomarán esa foto.
I'll get him for this if it's the last thing I do.
Lo atraparé aunque sea lo último que haga.
I'll live to kill you if it's the last thing I do!
¡ Viviré para matarlo aunque sea lo último que haga!
I'll kill the rat if it's the last thing I do!
¡ Mataré a esa rata, aunque sea lo último que haga!
I'll help you get away if it's the last thing I ever do.
Voy a ayudarte a huir, aunque fuera la última cosa que pudiese hacer.
I'm going to get you out of here if it's the last thing I do.
Te sacaré de aquí aunque sea la última cosa que haga.
"I'm going to get you out of here if it's the last thing I do."
Te sacaré de aquí, aunque sea la última cosa que haga.
I'll be in the show if it's the last thing I do. You watch.
- Subiré a escena si es lo último que hago.
If it's the last thing I do I'll kill him with my own hands.
Será lo último que haga...
I'll take him with me if it's the last thing I do.
Será mi último cometido.
I'm going to see flip tonight if it's the last thing i do.
Voy a ver a Flip esta noche aunque sea lo último que haga.
I'll pay Ivey back for this if it's the last thing I do.
Ivey pagará por esto aunque sea la última cosa que haga.
I'll get him if it's the last thing I do.
Lo atraparé aunque sea la última cosa que haga.
I'll find those patty-cakers if it's the last thing I do.
Encontraré a esos patanes aunque sea lo último que haga.
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Me dirás lo que quiero saber. O, aunque sea lo último que haga en esta brigada, haré que te caigan veinte años.
I'll make her a star if it's the last thing I do.
Voy a hacer de ella una estrella, así sea lo último que haga.
I'll ruin him if it's the last thing I do.
Lo arruinaré, aunque sea lo último que haga.
I'll stop that show if it's the last thing I do.
Detendré ese show aunque sea lo último que haga.
"I'll stop that show if it's the last thing I do," he says.
"Detendré ese show, aunque sea lo último que haga", dijo.
I'm gonna get you Howard. I'm gonna get you if it's the last thing I ever do.
¡ Te cogeré aunque sea lo último que haga!
I'm gonna get you if it's the last thing I ever do!
, te cogeré aunque sea lo último que haga.
But I'll send him to jail if it's the last thing I do.
Pero le meteré en prisión aunque sea lo último que haga.
If it's the last thing I do, you're gonna pay for this.
Va a pagar por ello aunque sea lo último que haga.
- You keep pulling stuff like this, McCleary, and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! - A messy one.
- Es bastante enmarañado.
Bill Hickok, I'll get you, if it's the last thing I do. Let me down!
Bill Hickok, te lo advierto esto es lo último que harás. ¡ Déjame bajar!
I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do!
Me las pagarás, Peter. ¡ Aunque sea lo último que haga!
But just remember, if it's the last thing I do... no matter what happens about this Commie setup, I'm gonna see that ya get it.
Pero, recuerda, pase lo que pase... con el tema de los comunistas, te encerraré.
But rememberthis. If you tell the police about this... I'll get you if it's the last thing I ever do.
Pero recuerde que... si le cuenta esto a la policía, me las pagará, así sea lo último que haga.
- If it's the last thing I do...
-! Aunque sea lo último que haga!
I'm going to see that you're decorated if it's the last thing I do.
Haré que la condecoren, aunque sea lo último que haga.
I'll come back for you, even if it's the last thing I do!
Pase lo que pase, volveré para liberarte.
If it's the last thing I ever do...
Le advierto que, aunque sea lo último que haga...
Mister, you're gonna get your money's worth if it's the last thing I do.
Señor, su dinero valdrá la pena aunque sea la última cosa que haga.