English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / If it's there

If it's there translate Spanish

11,043 parallel translation
If there's any attempt to switch, it will be fairly obvious.
Si hay cualquier intento de intercambio, será bastante obvio.
So if you look around this whole place, doesn't even look like Haiti. It looks like America. I mean, there's paved streets, there's sidewalks, there's electricity, and there's drinkable running water, which is actually unheard of in Haiti.
Hay calles pavimentadas, aceras, electricidad... y hay agua corriente potable, algo insólito en Haití.
I mean, let's face it, if they're my age and they're still single, then there's probably a reason.
O sea, enfrentémoslo, si tienen mi edad y siguen solteras, será por alguna razón.
Because if you're straight, then there's no reason for me to tell my wife that you tried to kiss me, because it really didn't mean anything.
Por que si eres hétero, entonces no hay razón para que decirle a mi esposa que intentaste besarme, por que realmente no significó nada.
And if it's just gonna make Stef uncomfortable, is there really any point?
Y si solo va a hacer que Stef esté inconforme, ¿ cuál es el punto?
It's... it's good to know that there's someone who would call Missing Persons if I ever disappeared.
Es bueno saber que alguien me reportaría desaparecido si alguna vez desaparezco.
Well, if you're innocent, there's no need for it to get out.
- Si es inocente, no habrá necesidad.
I mean, sure, he works us hard, but if there's ever any criticism, it's only constructive.
Digo, claro, nos hace trabajar duro, pero si hay alguna crítica, es constructiva.
OK, but if it's going to have an effect in a week, I should see some improvement by now and there's nothing.
Bueno, pero si va a hacer efecto en una semana, debería ver alguna mejora ya, pero no hay nada.
There's no point staying in something if it's bad, if you're trapped.
No hay motivo de quedarse en algo... si es malo, si estás atrapada.
You're done. You know, and there's this beautiful couch in the halfway house, this soft, plush leather, and if I don't get action soon, I'm gonna fuck it.
Y hay un sillón hermoso en la casa de reinserción, es suave y de piel, y si no tengo acción pronto, me lo tiraré.
If there's a problem, let's solve it together.
Si hay algún problema, resolvámoslo juntos.
- There's one more thing. - What difference does it make? I can't delay the sale if I don't know why my client is dumping his company on a whim.
Puedes amenazar todo lo que quieras, pero mi cliente tiene derecho a lo que es suyo, y eso es la mitad de la compañía, porque hace 12 años, eso es lo que tu cliente acordó.
If there is one thing that I am certain of, it's that my father respects you.
Si hay una cosa que tengo clara... es que mi padre te respeta.
If there's one thing I've noticed about you, it's that you give your opinion whether it's asked for or not.
Si hay una cosa que he notado sobre ti, es que das tu opinión... te la pidan o no.
Corporations keep track of every penny of their finances, so if there's a payoff to Ben Shafer, it'll be in their accounting records.
Las corporaciones mantienen registro de cada céntimo de su contabilidad, así que si hay un pago a Ben Shafer, estará en sus registros de cuentas.
If there's enough beauty in here to bring out, it should have happened by now. - Go.
Ya deberían haber sacado su belleza de adentro.
If you want to run... And i really hope you don't... But if you do, there's nothing i can do about it.
Si quieres huir... y en serio espero que no... pero si es así, no hay nada que yo pueda hacer.
I said I was fair, but if there is one thing you should have learned from our beloved Mary, it's never trust a witch.
Dije que era justo, pero si hay algo que tu deberías haber aprendido de nuestra querida Mary, es que nunca confíes en una bruja.
He's trained us, sacrificed for us, and more than one of us wouldn't be alive today if it weren't for him, so we owe it to him to figure out what the hell happened out there.
Él nos ha capacitado, sacrificado por nosotros, y más de uno de nosotros no estaría vivo hoy si no fuera por él, así que se lo debemos a él averiguar qué diablos pasó por ahí.
How crazy would it be if I just started sucking that guy's dick over there?
¿ Qué tan loco sería si empezara a chupársela a ese tipo de ahí?
There's definitely white people here, but I don't know if they're hitting it that hard.
Porque esta vez Hay muchos blancos aquí, pero no sé si están pegando duro.
No, if there's a movie on Rotten Tomatoes and it has a 70 %, people say it has mixed reviews, and I definitely don't go see it.
Si hubiera una película en Rotten Tomatoes con 70 %, dirían que tiene opiniones divididas. Y yo no iría a verla.
I'll just sit over there and watch, if it's all the same to you.
Me sentaré allí y observaré, si no le importa.
If there was so much expertise required to remove the victim's midsection, why was it done in the worst possible way?
Si se requería tanta pericia para extirpar la sección central de la víctima, ¿ por qué se hizo de la peor manera posible?
Well, then, if they're going to start wandering off on their own, it's time to teach them to survive without me there to protect them.
Si van a andar solos, es hora de enseñarles a sobrevivir sin mi para protegerlos.
If it's proof he wants, there is an app for that.
Si son pruebas lo que quiere, hay una aplicación para eso.
- Mm-hmm. If you throw it and you stay there, what's gonna happen?
Si lo lanzas y te quedas ahí, ¿ qué pasará?
But if there's a bit of London so unremarkable that you don't even think about it... stop.
Pero si hay una parte de Londres tan poco interesante que ni siquiera pienses en ella... para.
If Logan even makes it out of there, all he's gonna do is continue to manipulate Briggs.
Si Logan incluso sale de allí, todo lo que va a hacer es continuar manipulando a Briggs.
I think if there's two people that can deal with something like this, it's you and Deacon.
Creo que si hay dos personas que pueden lidiar con esto, sois tu y Deacon.
Well, Elias and I got a little plastered, so... If I'm not looking directly at you, it's'cause there's, like... There's like 20 of you.
Elias y yo nos emborrachamos un poco... así que si no te miro directamente a ti, es porque hay como... como veinte de ti.
If there's something to be found, they'll find it.
Si hay algo que encontrar, lo encontraran.
And if you look at the satellite images before the revolution, it's completely flat, there are hardly any holes.
Al ver las imágenes satelitales antes de la revolución... notas que casi no había huecos.
If there's an abandoned building in this city, somebody's sleeping in it.
Si hay algún lugar abandonado en esta ciudad, alguien dormirá en él.
You know, if my research has taught me anything... it's that there are so many possibilities.
Si mi investigación me ha enseñado algo... es que existen muchas posibilidades.
I know we checked it out, but if there's even a chance the hackers are still in the network, the honeypot will ensure that they can't cause any damage.
Sé que lo revisamos, pero si hay alguna probabilidad de que los hackers sigan en la red, el honeypot se asegurará de que no causen ningún daño.
But if there's one thing that's totally obvious about you, it's that you're... you're [Sighs] overconfident.
Pero si hay una cosa que es muy obvia en ti, es que... Eres demasiado confiado.
- Look, if you're gonna frame me, there's nothing I can do about it.
Tal vez nos oyeron llegar.
He won't go in a pub if it has Sky Sports or if there's a purple dinosaur in the back garden with steps up its back.
No entrará en un pub si en la tv están pasando Sky Sports O si hay un dinosaurio violeta en el patio trasero con escalones en su espalda
There's some rotten fruit in the fridge if you'd like to take turns throwing it at me.
Hay un poco de fruta podrida en la heladera si quieren turnarse para tirármela.
Frank, what if there's... What if it's true?
Frank, ¿ y si hay... y si es cierto?
What if... What if there's something wrong with it?
¿ Qué pasa... si algo va mal?
Because if there's a single misstep, like, it's game over.
Porque si hay un solo paso en falso, como, es más de juego.
Or if there's anything older than'matron', then it would be that.
O si hay algo más viejo que "la matrona", entonces sería eso.
But, Louis, she's family, and if there's one thing that Harvey understands, it's that.
Pero, Louis, ella es la familia, y si hay una cosa que Harvey entiende, es eso.
Look, if you think there's something to sniff out here, go for it.
Mira, si crees que hay que descubrir, hazlo.
If someone out there's talking about binding stones, that's where we'll find it.
Si alguien ahí fuera está hablando de piedras vinculantes, es donde lo encontraremos.
What if my judgment is impaired because it's Jenny out there?
¿ Y si mi juicio está dañado porque Jenny está ahí fuera?
If there's anything you and the other riders should be doing, it's hunting down Dagur and putting him back in jail where he belongs.
Si hay algo que los otros jinetes y tú deberían hacer... es cazar a Dagur y devolverlo a prisión, donde pertenece.
The fire can't get past it if there's only dirt.
El fuego no pasará si solo hay tierra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]