If it wasn't for you translate Spanish
1,555 parallel translation
You wouldn't even be working for the police if it wasn't for me.
Ni siquiera estaría trabajando para la policía si no fuera por mí.
None of the amazing things that have happened to me in the last 10 years would have happened if it wasn't for you.
Ninguna de las cosas maravillosas que me han pasado en los últimos diez años me hubieran pasado si no fuese por ti.
If it wasn't for Kit Porter, wouldn't be none of us here. Wouldn't be no song. Wouldn't be no video for you to shoot.
No habría canción, no habría vídeo que grabar
Well, if this guy cased the cab and then stole it... he sure as hell wasn't going for a joyride, you know?
Si este tipo vigiló el taxi y luego Io robó... seguro no fue para ir de paseo, ¿ no?
I wouldn't be fighting tomorrow if it wasn't for you.
No estaría peleando mañana a la noche si no fuese por vos.
If it wasn't for that I'd be on you like a powerful moss.
Si no fuese por eso estaría pegado a vos como un poderoso musgo.
I wouldn't be here if it wasn't for you.
No estaria aqui si no fuera por ti.
And if it wasn't for you and the truths that you forced... I wouldn't be able to stand up to you now.
Y si no hubiera sido por ti y las verdades que me hiciste ver no habría podido enfrentarme a ti ahora.
Well, none of this would've happened if it wasn't for you, so...
¿ En serio? Nada de esto hubiera pasado en primer lugar si no fuese por ti.
I'm not saying you didn't serve your purpose. If it wasn't for you, she would've never gone to therapy.
Tú ya has cumplido tu propósito, si no hubiese sido por ti ella nunca habría ido a terapia, y nunca me habría conocido.
- I don't think Ryan would be back with Theresa if it wasn't for you and Oliver. - Cohen.
Sólo estoy diciendo que Ryan no hubiera vuelto con Theresa, si no fuese por ti y por Oliver en primer lugar.
Liberty Avenue would be a police state if it wasn't for you.
La Avenida Libertad seria un estado policíaco si no fuera por ti.
In fact, I wouldn't even be standing here right now if it wasn't for you.
De hecho, no estaría aquí de pie si no fuera por ti.
I was- - l was wondering maybe, if it wasn't time for you to start looking for a new place.
Me preguntaba si quizá no sería momento de que empieces a buscar un apartamento.
Yeah well, if it wasn't for you, we wouldn't have won the game.
Ya bueno, si no hubiera sido por ti, no hubiéramos ganado el partido
Dad, if it wasn't for me, you never would've gotten involved with Jor-El.
Si no fuera por mí, jamás te enredarías con Jor-El.
If it wasn't for that construction beef down in Yonkers it'd be you running that family today.
Si no fuera por el problema de construcción en Yonkers tú estarías al frente de esa familia hoy en día.
But the truth is, I wouldn't be standing here, if it wasn't for the courage and support of each and every one of you.
Pero lo cierto es... que no estaría aquí de pie si no fuera por el coraje y el apoyo de todos y cada uno de vosotros
But the truth is, I wouldn't be standing here, if it wasn't for the courage and support of each and every one of you.
Pero lo cierto es que no estaría aquí de pie si no fuera por el coraje y el apoyo de todos y cada uno de ustedes.
You would have been out of here two hours ago if it wasn't for me.
Podrías haberte ido de aquí hace dos horas si no fuera por mí.
- I said I would fire you if it wasn't for...
- Dije que te echaría si no fuera por...
If it wasn't, you think I'd be paying East Side niggas for shit?
Si no lo fuera, ¿ crees que estaría pagando a negros del lado Este para esta mierda?
Aw, Ally, honey, if it wasn't for you- -
Ally, cariño, si no fuera por ti...
If it wasn't for me, you'd go to your grave without ever seeing him.
Si no fuera por mí, te morirías sin verlo.
My son wouldn't be here if it wasn't for you.
Mi hijo no estaría aquí si no fuera por usted.
You know, Reese, if it wasn't for your dad... I don't know if I would have made it!
Sabes, si no fuera por tu papá, no sé si hubiese sobrevivido.
You know, it's true, if it wasn't for this contest I never would've met you, Mirabela, my beautiful corazon.
Sabes, es verdad, si no fuera por este concurso nunca te hubiese conocido, Mirabella, mi bello corazón.
If it wasn't for Kelly and that chick, you guys wouldn't even be here.
De no ser por Kelly y esa chica, ustedes no estarían aquí.
You know, what I do with your parents is remind myself... that if it wasn't for them, I wouldn't have you.
Sabes, lo que hago con tus padres es recordarme... que si no hubiera sido por ellos, yo no te tendría.
If it wasn't for you, I'd still be alive and no one would care.
Si no fuese por tí, aún estaría vivo, y... a nadie le importaría.
I wouldn't be here if it wasn't for you!
¡ No estaría aquí si no fuese por ti!
If it wasn't for Caye, they'd have busted you.
Si no llega a ser por la Caye te colocan.
You know I would never have had the balls to do this, if it wasn't for you.
Sabes nunca hubiera tenido los huevos para hacer esto, si no fuera por ti.
If it wasn't for your uncle, I'd lock you up.
Si no fuera por su tío le encerraría.
If it wasn't for you, I'd be long gone.
Si no fuera por ti, me hubiera ido hace tiempo.
If it wasn't for that, I would have repaid you a long time ago.
Si eso no hubiera pasado, ya te habría pagado hace mucho tiempo.
If it wasn't for me, you'd be dead by now.
Sino hubiera sido por mi, ya estarías muerto.
If it wasn't for John busting up Spyder's operation, you would've ended up at the body farm too, you know.
Bueno, si no fuera porque Johnny arruinó la operación de Spyder, tú también habrías terminado en la granja de cuerpos ¿ Sabes?
My boss, she's kind of a hard-ass, but hey, if it wasn't for you I wouldn't even be there.
Mi jefe es un cabrón... pero si no fuera por tí yo no estaría aquí. ¿ No?
If it wasn't for you, we'd be together!
Si no fuera por ti, estaríamos juntos.
You'd be dead if it wasn't for me.
Estarías muerto, de no haber sido por mi.
If it wasn't for you, I'd be at Juilliard right now.
Si no fuera por ti estaría en Juilliard ahora mismo
If it wasn't for mine, you may not have a husband right now.
Si no fuera por el mío, ahora mismo no tuvieras esposo.
You see, the thing is... if it wasn't for me... you'd never have come here in the first place.
Sabes, la cosa es que... si no fuera por mí... para empezar, nunca habrías venido aquí.
No, what I mean is... if it wasn't for me... you wouldn't be dead.
No, lo que quiero decir es que... si no fuera por mí... no estarías muerta.
And if it wasn't for me, you would've been fired.
Y si no fuese por mi, te habrían despedido.
If it wasn't for you, we might have let the whole case ride on the back of her false testimony, and we never would have linked the suspect to the knife.
Y si no llega a ser por ti... quizá hubiésemos dejado que todo el caso... se respaldase en un falso testimonio. Y nunca hubiésemos conectado al sospechoso con el cuchillo.
The truth is, you, me and half the guys in there'd be dead right now if it wasn't for me- - if I hadn't had the guts to do what had to be done.
Te diré la verdad. La verdad es, tú, yo y la mitad de los tipos ahí estarían muertos ahora si no fuera por mí. Si no hubiese tenido las agallas para hacer lo que se tenía que hacer.
But if it wasn't for me you never would have gotten her back and the hospital never would have known where she hide the money.
Pero si no fuera por mí ella nunca habría vuelto al hospital y no habrías encontrado el dinero.
If it wasn't for you, he and I...
Si no fuera por ti, él y yo...
Do you realize I wouldn't be in this situation if it wasn't for you?
¿ Te das cuenta de que no estaría así de no ser por ti?