If you don't do this translate Spanish
1,021 parallel translation
I don't care what you do when this is over. You can blow your fool heads off if you want to.
Cuando todo se acabe, podréis destrozaros.
I don't know how else to put this but if there is something you're holding back I can't help you unless you help me to do it
No sé cómo decirte esto pero si hay algo que me estés ocultando no podré ayudarte si no me ayudas a hacerlo.
If you're still determined to do this thing, I don't know of any way I can stop you.
Si siguen empeñados en hacerlo no sé cómo puedo pararles.
If you forget this, I won't ever do anything you don't want, I promise.
Si olvidas esto, no haré nada que no quieras.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Si no me sacas ya de este pozo de aburrimiento, tomaré medidas drásticas.
~ Look, do not teach anything at all here... because the chicken is mine and if you don't go I'll make your face like this. Got it?
- Escuche, aquí no enseñe nada... porque la gallina es mía y si no se va le dejo la cara así. ¿ Ha entendido?
Haven't you understood that if I behave this way is because I don't want to treat like I do the other girls?
¿ Qué he hecho? Actúo así porque no quiero tratarte como a las otras.
No, I say you don't know what this kind of thing can do to you, if you go too far.
No, digo que no sabes qué te puede hacer algo así si vas demasiado lejos.
I'll do this in private, if you don't mind.
Lo haré en privado, si no te importa.
Why do you keep living like this if you don't like it?
¿ Por qué seguir viviendo así, si no te gusta?
You won't be able to show your face in this entire city... If you don't give me a divorce. How do you like them apples?
- No podrás dar la cara en esta ciudad si no me das el divorcio. ¿ Qué te parece eso?
But if you don't do it, somebody else will. So, uh, you know, this way... you don't do yourself no favor, you don't do Sage no favor.
Pero si no lo haces tú, lo hará otro... así que de esta forma... tú no consigues nada y no le haces ningún favor a Sage.
If you don't ask the maximum for this crime, when do you ask it?
Si no se pide el máximo castigo para este crimen, ¿ cuándo se lo pedirá?
If you don't do anything about this, I'm going to, and there's nothing you can do to stop me.
Si tú no haces nada, yo lo haré, y no podrás hacer nada para pararme.
Now, if you don't do this for me, Tucino will.
Si no lo haces tú, lo hará Tuccino.
And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me?
Si puedo preguntar, ¿ qué tiene todo esto que ver con usted?
You've gotta watch this because if Stevens don't come, you'll have to do it.
Debes observar esto porque si Stevens no viene, tendrás que hacerlo tú.
So this is an order : if you don't have a clear shot, do nothing
Esto es una orden : si no tiene un blanco claro, no haga nada.
You're gonna do a stretch in prison if you don't cut this out.
Va a pasar tiempo en prisión si no deja de hacer esto.
Snail put out your horns. If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Caracol, col, col, saca los cuernos al sol, que si no te mataré, con la espada de José.
If you don't listen to us, if you don't do anything about this, you'll have to live with your conscience.
Si no hace nada al respecto, tendrá que vivir con su conciencia.
You do understand, don't you that even if you are made his legal guardian it'll still be up to me as head of this hospital to authorize his release in your charge.
Comprenderá que incluso aunque le concedan la custodia legal todavía dependerá de mí como director de este hospital la autorización de su salida a su cargo.
Colonel, I don't have to remind you, do I... that I am in charge of all the Gestapo activities in this area... and if there are foreign agents then I am to be informed at once!
Coronel, le recuerdo... que estoy al mando de las actividades de la Gestapo en la zona... ¡ y si hay agentes extranjeros me deben informar inmediatamente!
Course, I look like a fat lady. But the point is that you look much more graceful, much more beautiful, if you don't do this.
Es obvio que estoy gorda, pero moviéndoos así aparecéis más elegantes y hermosas.
Janet, if you decide to do this, don't worry about money. I have a little savings at home.
Janet si decides lanzarte no te preocupes por el dinero,... tengo unos ahorros.
I hope you don't think I'm a coward if I faint again. I don't do this on purpose.
Espero que no piensen que soy un cobarde si me desmayo otra vez.
It's time for you to realize this is my country, and I do whate ver I want. ... if you don't like it, you know where you can go.
Ya va siendo hora de que te enteres que esto es mi país y hago lo que me da la gana si no te gusta ya sabes a donde te puedes ir.
If we can believe that it's this thing... I don't know what good that gun'll do you, Jack, but good luck.
Si podemos creer que se trata de esa cosa... no sé de qué te servirá esa arma, pero buena suerte.
You don't mind if I take down the name of this, do you?
No le molestará si apunto el nombre de esto, ¿ verdad?
I don't want to seem indiscreet, excuse me if I do, but, wouldn't you like to quit this job?
No quisiera parecer indiscreto, discúlpeme si es así, pero, ¿ no le gustaría dejar su trabajo?
If your own brother was killed in this war you don't look to find out who did it to get even. You do you pay with your life.
Si tu propio hermano fue asesinado en esta guerra no busquen y quieran descubrir quién lo hizo para quedar empatado. porque........ vas a pagar con tu vida.
If you don't want this job, somebody else sure do.
Si no quieres este trabajo, alguien más lo querrá.
We won't do that, but we'll empty this cesspool filth... into your foul mouth if you don't come out of that damned hole!
Eso no, pero si no sale llenaremos el pozo de porquería. Llenaré con ella tu maldita boca, si no sales de ese agujero.
- And you're not either... if you don't do something about this.
- Y usted tampoco si no hace algo.
If you don't want anybody to find out about this, you'd better do as I say.
Si quieres que nadie se entere de esto, harás lo que te digo.
Tell me something that'll make some sense out of all this because, so help me, if you don't, I don't know what I'm gonna do.
Dígame algo que le dé algún sentido a todo esto, porque... si no, no sé qué voy a hacer.
I've got to get into this chest, and I don't know if I can do it. You can do it.
Debo abrirle el pecho y no sé si pueda.
This guy in Vermont. What'll he do if you don't show up?
¿ Qué hará el tipo de Vermont si usted no aparece?
If you don't drink, you can't do this job.
Si Vd. no bebe, no puede dedicarse a este oficio.
Then why do you take the time to come out to brooklyn to give me this letter if you don't think she cares enough about me to let me know where she is, or to let you know to let me know where she is?
¿ Por qué vino hasta Brooklyn a entregarme esta carta si usted cree que a ella no le importa lo suficiente que usted sepa que yo sepa dónde está?
Listen, if we do manage to get out of here, don't stop running until you're a mile from this place.
Ahora escuchad, si logramos salir de aquí,... no paréis de correr hasta que estéis a un kilómetro de este lugar.
Val, what if it doesn't work again this time? I don't know what she might do. I don't know if she can take getting her hopes up again and then losing you.
Como tu padre... buscando la manera de explicar las infidelidades.
I know that if you don't do this one you'll never get of the ground.
Pero ya lo sé que no vas a arrancar nunca si no haces ésta.
Come on, you're never going to do this if you don't concentrate.
Vamos, nunca lo conseguirás si no te concentras.
I got this crowd together. - Who the hell do you think you are? - I'm gonna start preaching'if you don't give up a dollar here.
Voy a pecar si no me da un dólar.
If you are going to do this damn silly thing, don't do it in this damn silly way.
Si quiere hacer esta estupidez, no la haga de esta forma tan estúpida.
Look, I don't care if she gets the crystals or you do, I just want to get safely out of this place.
Mira, no me importa si ella coge los cristales o lo haces tú, sólo quiero salir a de modo seguro de este lugar.
I understand if you don't want to have anything to do with this, but I'd like you there.
Entiendo que no quieras meterte en esto, pero me gustaría que lo hicieras. Tú decides.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
Sí no llegamos a poner orden, otros Io harán por nosotros.
Don't you lose this dime'cause if you do, ain't nobody ever gonna here from you again.
No pierdas esta moneda... porque si lo haces... nadie, nunca, sabrá más nada de ti.
Doesn't matter if you don't do this stupid dive.
No importa que no hagas ese estúpido salto.