If you don't mind my saying so translate Spanish
132 parallel translation
Oh, but indeed you do, sir, if you don't mind my saying so.
Por supuesto que lo necesita, señor, si no le importa que se lo diga.
Your brother is a fool if you don't mind my saying so.
Tu hermano es tonto, si me permites.
Mr. Martin, if you don't mind my saying so, I don't think that costume is quite appropriate to a serious scientific meeting like this.
Sr. Martin, si me permite, no me parece que ese traje sea adecuado para un encuentro científico serio como este.
If you don't mind my saying so, I think he's a very lucky young man.
Ese hombre es muy afortunado.
IF YOU DON'T MIND MY SAYING SO, COUNTESS, THIS IS BECOMING RATHER EXPENSIVE.
Si no te importa que lo diga, condesa, esto es cada vez más caro.
If you don't mind my saying so, the great sapphire is in my possession.
Si no les importa que se los diga... el gran zafiro lo tengo yo.
- If you don't mind my saying so... mind your own business.
¡ Hola!
If you don't mind my saying so, Miss Judith it's better if you take charge of the ribbons and leave the handling of the horses to me.
Si no le importa que se lo diga, señorita Judith... es mejor que se ocupe de los premios... y me deje los caballos a mí.
IF YOU DON'T MIND MY SAYING SO, THOMPSON, I'M A LITTLE AMAZED THAT YOU'RE ARGUING ABOUT ALL THIS.
Permíteme decirte, Thompson, que me llena de estupor que estés discutiendo por todo esto.
If you don't mind my saying so, you ought to get a new baker.
Si no le importa que se lo diga, necesitan un nuevo panadero.
You're a character, if you don't mind my saying so.
Es todo un personaje, si me permite decirlo.
I - If you don't mind my saying so... I think you're making a mistake following them around this way.
Si me permite... creo que está cometiendo un error siguiéndolos de esta manera.
I was mighty glad to get out of them if you don't mind my saying so.
Me alegró mucho dejar los submarinos, si no le molesta que se lo diga.
If you don't mind my saying so, I think you're a bit of an ass... going off to war as a private when you might just as well have had a commission.
Si no te importa que te lo diga, creo que eres un poco idiota... yendo de soldado raso pudiendo ir con el grado de oficial.
If you don't mind my saying so it lacks the personal touch.
Si me lo permite, carece de su toque personal.
If you don't mind my saying so, Cas.
Si no te molesta que lo diga, Cas.
And if you don't mind my saying so, my Pet, you're no guppy, either.
Pero ya has visto lo que pasa... y si no te importa que te lo diga, no eres ningún ángel.
And if you don't mind my saying so, it's a pretty good thing for you I'm not quick-tempered.
Y si no le importa que lo diga de este modo... le conviene que yo no sea irascible.
If you don't mind my saying so, that's a very attractive dress.
No le importará si le digo que lleva un vestido muy atractivo.
If you don't mind my saying so. You got a spade?
Espero no ofenderla. ¿ Tiene una pala?
If you don't mind my saying so Mr. Jordan, I think you take your work much too seriously.
Si no le importa que se lo diga, creo que se toma el trabajo muy en serio.
Mr Bradley, if you don't mind my saying so, I think you're a ringer.
Sr. Bradley, si no le importa que se lo diga, creo que es usted un encanto.
Well, if you don't mind my saying so... I'm very sorry for you too, Mr. Amberly.
Si no le molesta que lo diga, también lo lamento por Ud., Sr. Amberly.
I'm surprised at you, Father, if you don't mind my saying so.
Me soprende usted, padre, si me permite decírselo.
If you don't mind my saying so, sir well, you've been on your feet over 11 hours now...
Si no le importa que se lo diga, señor... ... bueno, lleva más de once horas de pie...
If you don't mind my saying so, Albert, he's got it all over you.
Si no te importa que lo diga, Albert, es mejor que tú.
It should go, if you don't mind my saying so... by easy stages.
Debería ir, si no le importa que lo diga... poco a poco.
If you don't mind my saying so, that's not a very helpful form of criticism.
Si me permite decirlo, no es una crítica muy constructiva.
You have things a bit twisty, if you don't mind my saying so.
Tiene las cosas un poco retorcidas, si no le importa que se lo diga.
So, if you don't mind my saying so, you are a swindler.
¡ Completando la palabra, quieres decir que tú eres un estafador!
Well, if you don't mind my saying so, Mrs...
Si me permite, señora...
If you don't mind my saying so, I think you're handling this thing all wrong.
Si me permite, creo que está manejando mal todo esto.
Alice Aisgill. Well, I hope so. Miss Brown... if you don't mind my saying so, will make a lovely bride.
La Srta. Brown será una novia encantadora.
And if you don't mind my saying so, I think that's a pity.
Y si no le importa que lo diga, creo que es una lástima.
Doesn't that seem a little odd, if you don't mind my saying so?
Eso no parece ser creible... si me permite decírselo?
Look, it... if you don't mind my saying so...
Si me permite decírselo...
- If you don't mind my saying so...
- Si no os importa que lo diga...
That explains a great deal, if you don't mind my saying so.
Eso explica muchas cosas. Si no le molesta que lo diga.
And if you don't mind my saying so, one of the best-looking women I ever- -
Y si no se molesta por lo que le digo una de las más bonitas mujeres que...
And about the steam bath, kid... there's one little improvement you can make, if you don't mind my saying so.
Y en cuanto al baño turco, puedes mejorar una cosa más... - si no te importa que te lo diga.
If you don't mind my saying so, sir.
Si me permite mi opinión.
And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so.
Y también del canciller, si no le importa que se lo diga.
If you don't mind my saying so, doctor, why are you so interested in coming back?
Si me permite, doctor ¿ por qué tanto interés en encontrarla?
If you don't mind my saying so, anybody who's susceptible to gout shouldn't be...
Si no te importa, alguien susceptible a la gota no debe -
I packed it myself, and... well, if you don't mind my saying so, it's a very pretty dress.
Lo he hecho yo mismo. Es un vestido precioso.
If you don't mind my saying so, my lady, she's not unlike yourself, in appearance.
Si no le molesta que se lo diga, señora, no es muy distinta a usted en apariencia.
We're in this plot together, if you don't mind my saying so.
Estamos juntos en este complot.
If you don't mind my saying so, you see, you have a very loud thumb.
Perdonad que os lo diga, pero ese pulgar mete mucho ruido.
But if you don't mind my saying so, Dr. Willis'files, sir. Well, he was a diagnostician.
Pero si no le molesta que se lo diga la ficha médica del Dr. Willis, señor- -
If you don't mind my saying so...
Si no te importa que te lo diga...
If you don't mind my saying so, Cullen, I think there's a little too much cash on the floor these days.
Perdona, pero creo que hay demasiado dinero en la oficina últimamente.