Images translate Spanish
4,978 parallel translation
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath.
Y, curiosamente, cuando usas rayos X en estas pinturas intrincadas, no se encuentran los usuales bocetos debajo de la pintura.
That led him to other amazing achievements like LightWave, a program for rendering 3D images, which won an Emmy for his company, NewTek, in 2003.
Esto lo llevó a otros logros increíbles como Lightwave, un programa para la renderización de imágenes en 3D, que ganó un Emmy por su empresa, NewTek en 2003.
Telescopes were all the rage and science hobbyists were experimenting with ways to project live images.
Los Telescopios estaban de moda y entusiastas experimentaban con maneras de proyectar imágenes en directo.
Hockney was mostly focused on how a painter could have traced images through a lens.
Hockney se centró principalmente en como un pintor podría trazar imágenes a través de una lente.
Now right at the edge of the mirror, where you see both images, you can do a direct comparison of the tone.
Ahora a la derecha en el borde del espejo, donde se ven las dos imágenes, se puede hacer una comparación directa del tono.
- The two images stay locked together.
- Las 2 imágenes quedan bloqueadas juntas.
They look like video images.
Lucen como imágenes de video.
Simply for images I had on my computer, for art.
Simplemente por imágenes que tenia en mi computadora, por arte.
I'm going to show you some images, and you tell me what you see.
Le mostraré algunas imagenes, y me dice lo que ve.
Just, the images keep circling in my mind, I can't make them stop.
Esas imágenes me siguen dando vueltas por la cabeza, no puedo evitarlo.
Evan Grant works with cymatics - the science of turning sound into images.
Evan Grant trabaja con la cimática, la ciencia de transformar el sonido en imágenes.
They're mirror images, they're often depicted as brothers...
Son como un reflejo, a menudo representadas como hermanos...
The images I saw terrified me.
Las imágenes que vi me aterrorizaron.
We do want to warn our audience that some of these images are graphic.
Queremos advertir a nuestro público que algunas de estas imágenes son gráfico.
- I'll check images from the demos.
- Revisaré las fotografías de las manifestaciones
You create these images in your head. And as you go along, these images shatter.
Creas esas imágenes en tu cabeza... y cómo fluye
It brought all those images to mind of what America's about, and what we were doing in these wars and all those things.
Evocaba las imágenes de lo que era Estados Unidos y lo que estaba haciendo en las guerras.
I took the occasion to study how the audience reacted to the images on the screen, how the immersion of the senses can take fantasy to reality.
Aproveché la ocasión para estudiar cómo reacciona el público ante las imágenes de la pantalla, cómo la inmersión mental lleva de la fantasía a la realidad.
So the person behind the screen had an exact knowledge of the images on the screen.
Así que la persona detrás de la pantalla tenía un exacto conocimiento de los fotogramas en la pantalla.
A warning- - some of these images may be disturbing.
Una advertencia... algunas de estás imágenes pueden ser perturbadoras.
But it would have to network images into your head.
Pero tendría una red de imágenes en su cabeza.
Well, the images on his camera back him up, too.
Bueno, las imágenes de su cámara también lo respaldan.
We have all the images.
- Tenemos todas las imágenes.
These images hope to capture the romance and tenderness of couples finding love in their golden years.
Estas imagenes esperan capturar el romance y ternura de las parejas para encontrar el amor en sus años dorados.
The images I see are fleeting.
Las imágenes que veo son efímeras.
The images almost vibrate
Las imágenes casi vibran
I've been analyzing sagittal and coronal images of the victim's brain.
He estado analizando imágenes sagitales y coronales del cerebro de la víctima.
Do I need to pull up images of helicopter crashes?
¿ Tengo que mostrarte imágenes de la caída de un helicóptero?
Where, in your drug-fueled haze, you were bombarded with medieval images.
Cuando, en la niebla por la droga, que fueron bombardeados con imágenes medievales.
Nine-year-old Wendy Testaburger started a campaign and tomorrow will speak before the State Senate to ban the use of Photoshop images, saying they're harmful to young girls.
Wendy Testaburger, de 9 años, ha iniciado una campaña, y mañana hablará ante el Senado para prohibir el uso de Photosop, alegando que es perjudicial para las chicas jóvenes.
No, that has nothing to do with me wanting to protest against Photoshop images.
No, eso no tiene nada que ver con que yo proteste en contra del Photoshop.
There's a cancer in our country and I'm not going to rest until Photoshop images are required to be labeled for what they are - fake.
Hay un cáncer en nuestro país y no voy a descansar hasta que las imágenes de Photoshop sean etiquetadas como lo que son : una farsa.
MAN : These are surreal images we're seeing, almost hard to believe.
Estas imágenes son surrealistas, casi imposibles de creer.
But I could follow a recipe... give you some new images to focus on, of me cooking, chopping...
Pero podría seguir una receta... darte algunas nuevas imágenes para enfocarte, en mi cocina, cortando...
Also, they capture stunning images of stellar nebulae.
Además, capturan imágenes fantásticas de las nebulosas estelares.
Might the similar images and descriptions of gods who descended from the heavens to rule on Earth be something of a smoking gun?
¿ Puede que las imágenes y descripciones similares de dioses que descendían del cielo a gobernar la Tierra sean pruebas concluyentes?
The images I see are not always clear.
Las imágenes que veo no siempre son claras.
Yes, I prefer not to have the images of death seared into my brain.
Prefiero no tener imágenes de muertos grabadas a fuego en el cerebro.
Here we see the graphic images from yesterday's robbery, where four men dressed as Justin Bieber...
Aquí vemos las imágenes dramáticas de robo de ayer donde cuatro hombres vestidos de Justin Bieber...
And his name conjures up horrifying images of a horned demon whose sole purpose is to corrupt and destroy mankind.
Y su nombre trae a la mente horripilantes imágenes de un demonio con cuernos cuyo único propósito es corromper y destruir a la humanidad.
Famously, he'd seen images of a pizza with a slice taken out and he saw Pac-Man in that image.
Es conocido que habia visto imagenes de pizza con un trozo cogido y vio a Pac-Man en esa imagen.
I-I can't get some of those abuse images out of my head.
No puedo sacar alguna de esas imágenes de abusos de mi cabeza.
This is a series of time-lapse satellite images of the Sanders'house over the past 30 days.
Es una secuencia de tiempo de imágenes del satélite... de la casa de los Sanders en los últimos 30 días.
Also carved on dozens of these stones are images of brain surgeries, cesarean sections and even tracheotomies.
También talladas en una docena de estas piedras hay imágenes de cirugías craneales, cesáreas e incluso traqueotomías.
Let's take a look at a few images from this old man's life.
Echemos un vistazo a un par de imágenes de la vida de este anciano.
Reading a magazine full of sexually objectifying images, out in the open, like he doesn't give a shit.
Leyendo una revista llena de imágenes objetivizando la sexualidad, al descubierto, como si le importara una mierda.
So is the sea inspiring all these images in your mind of what you want to draw?
Así que, ¿ el mar está inspirando todas esas imágenes en tu mente que quieres dibujar?
But how could the temperature data, the satellite images, and numerous other maps dating back to the 18th century all be in error?
Pero, ¿ cómo podrían los datos de temperatura, las imágenes de satélite, y otros numerosos mapas que datan del siglo 18, estar todos en un error?
All images of Francie's death are tied to your union.
- No. Todas las imágenes de la muerte de Francisco están ligadas a vuestra unión.
- = Various images and data post-production, film Dongseong = -
[Imágenes, post-producción ] [ Filmes Dongseong]
I-I've had fleeting images,
He...