Imaginative translate Spanish
460 parallel translation
"You lose a great evening, Full, intense and imaginative."
"Se pierde una estupenda tarde, completa, intensa, imaginativa."
Even a concussion may have curious effects upon an imaginative person.
Una contusión puede disparar la imaginación.
Mr. Howard Graham, you are a careful driver and an imaginative pedestrian.
Sr. Howard Graham, usted es cuidadoso al volante, y un peatón creativo.
I should have something more colorful, more imaginative to offer.
Le aseguro Profesor que si yo estuviera en su lugar... le ofrecería algo más pintoresco, más imaginativo.
But I am not an imaginative or fanciful woman, Doctor.
Pero no soy una mujer que imagina o fantasea, doctor.
I'm afraid you are an imaginative woman, Mrs. Rand.
Me temo que es una mujer con imaginación, Sra. Rand.
Now don't go getting imaginative.
No imagines.
And.. I'm not very imaginative.
Y tengo mucha imaginación.
Dear Harry. Always so imaginative.
Querido Harry, siempre tan imaginativo.
Would you say that she was a nervous, imaginative girl?
¿ Diría que es una muchacha nerviosa e imaginativa?
I don't think you're really a bad boy, just a bit imaginative.
No creo que seas malo. Sólo eres imaginativo.
But now I knew that Jennie was not just an imaginative child. Not just a child who defies time and reason.
Ahora sabía que Jennie no era una niña con mucha imaginación, no era una niña que simplemente rechazaba el tiempo y la razón.
I leave the making of excuses to Rochefort and his excuses can be quite imaginative.
He consentido que Rochefort presente sus excusas Y estas son un prodigio de imaginación
A clear case of hyper-imaginative reaction... induced by emotional starvation.
Un claro caso de reacción híper-imaginativa inducida por inanición emocional.
Just an imaginative child.
Sólo una niña con imaginación.
All these sounds highly imaginative, but where would you stage such an event and where can you find a tank big enough for what you describe.
Todo eso suena muy original, pero como montaría un evento así? y dónde encontraría un tanque tan grande?
I cannot accept the unsupported testimony of three imaginative children.
No acepto el testimonio sin fundamento de tres niños.
He would endure it again, but not for an imaginative story told by three children.
Lo toleraría de nuevo, pero no por un cuento de niños.
The whole thing is a brilliantly imaginative idea.
Es una idea brillante.
I'm the guy that won the cash prize for the most imaginative sales campaign.
Soy el tipo que ganó el premio a la publicidad más original.
I'm not an imaginative woman. I...
No soy una mujer imaginativa. Yo...
Tell me one thing that was said tonight that was funny, startling, imaginative...
Dime algo que alguien dijera que fuera gracioso, ingenioso, imaginativo...
This is an imaginative plan... but obviously it needs careful consideration or we may do more harm than good.
Es un plan imaginativo... pero hay que considerarlo cuidadosamente, o podría perjudicarnos más que ayudarnos.
Yes, she is very imaginative, Monsieur.
Sí, es muy imaginativa, Monsieur.
- You sure are imaginative.
- Tienes mucha imaginación.
Dear Susan, Imaginative, isn't she?
Qué imaginativa, ¿ verdad?
It also says here that you are alert, astute and quite imaginative.
Aquí también dice que eres "alerta, astuto y muy imaginativo".
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons... and I want to be quite truthful.
La verdad pocas veces es comprendida, excepto por personas imaginativas, y quiero ser muy sincero.
Imaginative, fanciful, slightly...
Imaginativa, frágil y ligeramente...
Your father said that when you were a child, you were over-imaginative and inclined to be frightened of your own shadow.
Tu padre dijo que de niña tu imaginación era desbordante, y que tenías miedo de tu propia sombra.
Why is it, mr. Decruz, that greedy men are the most dreamless, least imaginative, the stupidest?
¿ Por que será, Sr. Decruz, que los hombres codiciosos son los menos soñadores, los menos imaginativos y los mas estúpidos?
- Adorable, but too imaginative.
- Adorable, pero muy fantasiosa.
"you can talk about dreams from now on, " but i get the prize for the most imaginative dream of the space age. "
De ahora en adelante, puedes hablar de sueños... pero yo gano el premio... por el sueño más imaginativo de la Era Espacial.
It's so imaginative.
Tan imaginativo.
The noblest thoughts that ever flowed through the hearts of men are contained in its extraordinary, imaginative and musical mixtures of sounds.
Los pensamientos más nobles nacidos del corazón de los hombres... se hallan en estas extraordinarias, imaginativas... y musicales mezclas de sonidos.
You are highly imaginative, nothing more than that.
Eres muy imaginativa, nada más.
I am the last of the imaginative executioners.
Soy el último verdugo con imaginación.
As a fellow expert in the art of booby traps, i think you will admit, major, that this situation has its own special imaginative quality.
Como experto en bombas, Mayor, creo que debe admitir que la situación tiene un toque especial de... crueldad.
It has no imaginative powers.
No tiene poder de imaginación.
It's inventive, imaginative and brilliantly thought out.
Es inventivo, imaginativo y brillantemente trazado.
Which proves that truly imaginative murders are not confined to the past, but is part of our daily life.
Lo cual demuestra que los asesinatos imaginativos no son cosa del pasado, sino parte de nuestro día a día.
Charlotte, that's very imaginative.
Charlotte, eso es muy imaginativo.
I don't know what it is, but it's very imaginative.
No sé lo que es, pero es muy imaginativo.
I thought it most imaginative, putting the dead to work, you might say.
Me pareció de lo más original poner a los muertos a trabajar.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
lnteligente, leal, intrépido y creativo.
Well, it's imaginative.
Bueno, es imaginativo.
Very, very, good! Very imaginative!
Muy imaginativa.
It's certainly imaginative.
Es muy imaginativo.
That's very imaginative of you.
, muy imaginativo de su parte.
IMAGINATIVE FELLOW, ISN'T HE? QUARTERMAIN.
Siento que nuestro viaje termine así.
NOT A VERY IMAGINATIVE TYPE IS MISS BARNES.
La srta.