English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Impact

Impact translate Spanish

5,703 parallel translation
It suggests a ricochet before impact.
Indica un rebote antes del impacto.
Keep in mind, immunity is contingent upon your assistance having a significant and beneficial impact on the investigation.
Tenga en cuenta que la inmunidad depende de que su ayuda... tenga un impacto significante y beneficioso... para la investigación.
Everyone it could impact is now either informed or has moved on.
Todo el mundo al que podría afectar ya está o informado o se ha marchado.
It was obvious that sugar was affecting me physically, but the real surprise was the impact it was having on my moods.
Era obvio que el azúcar me estaba afectando físicamente, pero la verdadera sorpresa fue el impacto que estaba teniendo en mi estado de ánimo.
This has had a very profound impact on children's behaviour, on mental illness.
Esto ha tenido un impacto muy profundo el comportamiento de los niños, sobre la enfermedad mental.
What happens at Diosa will impact you.
Lo que pase en Diosa te va afectar.
What happens at Diosa will impact you, but it's meant for the Sons of Anarchy.
Lo que va a pasar en Diosa te afectará a ti pero está dirigido a los Sons of Anarchy.
Beginning to impact our relationships with some of our friends in the northwest.
Está empezando a minar nuestra relación con algunos amigos del noroeste.
And if the Chinese do it, it could impact your relationship with the MC.
Y si lo hacen los chinos, podría afectar a tu relación con el club.
But it's gonna impact shit in Stockton.
Pero va a traer una marea de mierda a Stockton.
You could have flown 90 times a year, there and back... nearly every week of your life... and still not had the same impact on the planet as his birth had.
Podría haber volado noventa veces al año, ida y vuelta, casi cada semana de su vida, y todavía no tendría el mismo impacto en el planeta que su nacimiento.
Petechial hemorrhaging could have been from impact but... the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed.
La hemorragia petequial podría ser del impacto pero... el blanco de sus ojos está amarillo e ictérico como si tuviera una sobredosis.
He had extreme theories on the impact humans have on insect mating habits.
Tenía teorías muy extremas sobre el impacto de los humanos en los hábitos de apareamiento de insectos.
[Metal impact]
[Impacto Metal]
[Metal impact, bones cracking]
[Impacto metal, huesos agrietamiento]
[Metallic impact]
[Impacto metalico]
Based on its density and atomic structure, if you impact it at just the right angle, at just the right speed, you could do some serious damage.
Sobre la base de su densidad y estructura atomica, si el impacto que en el angulo derecho, a la velocidad correcta, podria causar serios daños.
Let's adjust the impact angle by 2 degrees, up the speed to 838.
Vamos a ajustar el angulo de impacto de 2 grados, hasta la velocidad a 838.
Is it possible that extraterrestrials became aware of this meltdown and they did something to lessen the impact of this disaster and ultimately save mankind from what could have been a much worse cataclysm?
¿ Es posible que los extraterrestres se dieran cuenta de este accidente e hicieran algo para aminorar el impacto de este desastre, y en el fondo salvaran a la humanidad de lo que pudo haber sido un cataclismo mucho peor?
Well, the flak jacket did its job, but the impact cracked a rib, but she'll be okay in a few days.
Bueno, el chaleco antibalas cumplió su labor, pero el impacto le fracturó una costilla, pero estará bien en unos días.
We... we've had a big impact in that area.
Nosotros... Tuvimos una importante repercusión en la zona.
What Lachlan's proposing completely fails to account for zoning ordinances and environmental impact.
Lo que Lachlan propone no tiene para nada en cuenta las leyes de construcción y el impacto ambiental.
There's no mud to absorb the impact, the ground's so hard.
No hay barro para absorber el impacto, el suelo es muy duro.
I thought you were starting to grasp what we're doing here, the impact it will have on all of our futures.
Pensaba que empezabas a pillar lo que hacemos aquí, el impacto que tendrá en nuestro futuro.
Whatever caused that impact obviously knocked the system out of alignment.
Lo que sea que causó ese impacto obviamente desalineó el sistema.
This thing was designed to take the direct impact of an asteroid.
Esto fue diseñado para soportar el impacto directo de un asteroide.
Boyle, you made no impact.
Boyle, no has tenido ningún efecto.
Armored transport bus carrying four Naval Brig detainees from New Orleans to Charleston crossed over the double yellow until point of impact.
El autobús blindado de transporte que llevaba a cuatro reclusos de la prisión Naval Brig desde Nueva Orleans a Charleston cruzó por encima de la línea continua hasta el punto de impacto.
So, I've simulated the accident down to pre-impact speeds, post-impact movement, as well as taking into account the velocity-impact time model of the driver's crash avoidance maneuver.
He simulado el accidente con velocidades pre-impacto, movimiento post-impacto y también teniendo en cuenta la velocidad de impacto con los modelos del manual de conducción evasiva.
So I need to see immediately the impact crater.
Por eso necesito ver el cráter del impacto enseguida.
No, they began on impact.
No, comenzaron con el impacto.
In the point of impact?
¿ En el punto de impacto?
That means the plane broke up before impact.
El avión se partió antes del impacto.
It might have been driven deep into the ground after impact.
Seguimos buscando. Debe haberse incrustado en el suelo.
There's no evidence of gaping holes Or pieces of the fuselage torn in areas without seams To suggest impact with an external object like a missile.
No hay pruebas de agujeros ni trozos de fuselaje partidos por lugares que no sean de unión que indiquen un impacto con un objeto externo como un misil.
Brain dead on impact.
El cerebro murió en el impacto.
When I think about what a positive impact this party is going to have, and how pleased I'm going to be with myself I get choked up.
Cuando pienso en el impacto positivo que esta fiesta va a a tener, y cuán complacida voy a estar conmigo misma se me cierra la garganta.
I just think you could have a bigger impact here.
Simplemente pienso que podría hacer algo mejor aquí.
I'm offering you the chance to impact policy, Henrietta.
Le estoy ofreciendo la oportunidad de marcar una época en política, Henrietta.
Everybody brace for impact!
Corsé Todo el mundo para el impacto!
No, see, but, see, I feel like I can have the most impact on younger girls.
No, lo veo, pero, mira, siento como que puedo tener un gran impacto en chicas más jóvenes.
So sad, the impact of it.
Es muy triste, el impacto.
It's low-impact.
Es de bajo impacto.
Sharp spikes open up on impact, deepening the wound and imbedding the bullet in the tissue.
Las aristas afiladas se abren durante el impacto penetrando más e incrustando la bala en el tejido.
I know you're uncomfortable talking about Christ and Grace sharing her faith journey, but she must have had some kind of impact on your thinking?
Sé que se siente incómoda hablando de Cristo... y Grace compartiendo su travesía de fe, pero ha tenido que tener algún impacto en su forma de pensar.
What impact did it make?
¿ Qué se consiguió?
There was an incident where a latch strap came loose from the anchor during a high-impact collision demo.
Había un problema con la correa de enganche porque se soltó del anclaje durante la demostración de colisión de alto impacto.
She was killed on impact.
Murió en el impacto.
The report said on impact, the seat came loose.
El informe dijo que con el impacto el asiento se soltó.
I thought that if you knew how much I know, you might see the value in pulling a few strings to minimise the impact for us all.
Pensé que si supieses cuanto sé, verías el valor... de tirar unas cuantas cuerdas para minimizar el impacto para todos.
A freckled girl who's gonna have a big impact on your life, and...
Una chica pecosa que va a tener un gran impacto en tu vida, y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]