Improper translate Spanish
556 parallel translation
# S'most improper but, oh, it's nice #
No es delicado, pero es estupendo.
# S'most improper but, oh, it's grand #
No es delicado pero es genial.
My colleagues are all arrogant and improper.
Mis otros colegas son todos maleducados y arrogantes.
- Sounds most improper!
- ¡ Qué indecencia!
- Don't be improper.
- Nada. No seas inoportuna.
- Improper medical attention, my dear.
- Atención médica inadecuada.
The First lieutenant is perfectly right. This is most improper.
El teniente primero tiene toda la razón, esto es de lo más inadecuado.
But believe me, she's as right as a church. But it is highly improper for you to take your valet about with you, sir.
Effie y su corte siempre están lanzándole dagas a Nell.
Improper things happen in this kitchen.
Pasan cosas impropias en esta cocina.
It would be highly improper to disturb Herr Sesemann at this hour!
Sería sumamente impropio molestar a Herr Sesemann a esta hora.
It's improper that an interview with the Company should take place during... with a Commander...
Quiere decir que entreviste... al comandante en tal situación...
I really think they suspected us of some improper purpose.
Puede que crean que tenemos algún proyecto poco honesto.
You're so improper!
No seas indecente.
The question is highly improper, irrelevant, immaterial and I ask it be stricken from the record.
Pido que no conste en acta.
I know this is improper to talk to you, but... My father's dying.
Sé que es descortés hablarle, pero mi padre está muriendo.
It would be most improper.
Sería poco cortés.
Never does a proper thing without giving an improper reason for it.
Nunca hace nada bueno sin dar una mala razón para ello.
He convinced me that I have all my life been doing improper things for proper reasons.
Me convenció de que llevo toda la vida haciendo cosas malas por buenas razones.
Improper advances.
Insinuaciones incorrectas.
Maybe you think it's improper for an old man to have a young, desirable wife.
Quizás crea que no es adecuado para un viejo tener una mujer joven y seductora.
Really, Eliot, that story is totally incredible and decidedly improper. Sorry, I had to tell it.
- Tu historia es absurda y está fuera de lugar.
No, I need chocolates that are more respectful without anything improper.
No, quiero bombones más serios, respetuosos, sin sobrentender.
I'm afraid in the circumstances, madam, it would be professionally improper for me to talk to you.
Dadas las circunstancias, sería inapropiado que habláramos.
It doesn't look improper at all.
No parece indecoroso.
Don't you think that conversation is a little improper?
¿ No créeis que esta discusión está ciertamente fuera de lugar en estos momentos?
Your Honor, the accused is adequately represented, and I submit that the presentation of this evidence is highly improper.
Su Señoría, el acusado tiene abogado... y la presentación de estas pruebas es inapropiada.
And it would be most improper for me to try to establish contact with you.
Y sería de Io más incorrecto por mi parte... intentar ponerme en contacto con Vd.
Really, My Lord, all this is most improper.
Todo esto es de Io más incorrecto.
- He is asking improper questions- -
- Está haciendo preguntas ambiguas...
I am obliged to inform you that your conduct today... has been extremely improper.
Me veo obligado a informarte de que tu conducta de hoy ha sido extremadamente inapropiada.
You consider my behavior improper.
Considera impropio mi comportamiento.
The questions are improper.
Las preguntas son inadmisibles.
Your honour I object the innuendo, implications and conclusions of the District Attorney are highly improper
Señoría protesto. Las insinuaciones, implicaciones y conclusiones del fiscal del distrito sin inapropiadas.
What an improper question.
Esa pregunta es de lo más impropio.
To tell you the truth, we're old friends of Mr. Hathaway and mother thinks it's highly improper for you to be here at all.
Verá, somos viejas amigas del Sr. Hathaway... y mamá considera incorrecto que esté Vd. aquí.
- This is most improper
- ¡ Qué mal gusto!
No answer means you know very well that it's wrong to deliver improper letters
Tu silencio significa... que sabes que está mal entregar cartas indecentes.
Why, Mr. Young, what an improper thought.
Vaya, Sr. Young, qué idea tan indecorosa.
- Why, Mrs. Young, what an improper thought.
- Sra. Young, qué idea tan indecorosa.
Mr. Stareleigh, as magistrate of this borough, I forbid you to duel with a person who already faces charges of house breaking, perjury, damage to property and improper conduct in the presence of young Ladies!
Sr. Stareleigh, como juez de este municipio, ¡ Prohíbo batirse en duelo con una persona. acusada de allanamiento, perjurio, daño a la propiedad... y conducta impropia en presencia de jovencitas!
There's nothing improper about giving the injection here.
No hay ningún inconveniente con esta inyección.
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective?
¿ Podría la chaveta haber sido defectuosa?
It's improper, you are no longer a child.
Es impropio, tu no eres ya una niña.
The improper handling of such a notion would engulf the country in a panic.
¡ El manejo inadecuado de algo así pondría al país en pánico!
That means 6 months with improper maintenance of equipment.
O seis meses sin ningún tipo de mantenimiento.
In Okinawa, wash self in public bath with nude lady quite proper but a picture of nude lady in private home quite improper.
En Okinawa, señora bañarse desnuda en público, nada de particular. Pero cuadro de señora desnuda en casa no correcto.
No, Mr. Appleby, I'm sorry... but it would be improper for me to accept such an expensive gift -
No, Sr. Appleby, lo siento... pero no sería correcto que yo aceptara un regalo tan caro...
A delicate hint that too much curiosity is a bit improper in this case.
Una delicada insinuación de que una curiosidad excesiva no sería aconsejable.
If it's because of the way I talked to you after Lt. Barton's death I'll admit it was improper.
Si es por la forma en la que le hablé, admito que fue inadecuada.
That's the most improper thing I've ever heard.
Es el disparate más grande que he oído.
O, how improper!
¡ Oh, qué indecencia!