In any event translate Spanish
466 parallel translation
In any event, Stockport will be rid of you... as it will be rid of me.
En todo caso, Stockport se deshará de Uds... igual que se deshará de mí.
In any event, It's your own business.
En cualquier caso. Eso es asunto suyo.
In any event, he died.
Sea como sea, él murió
Nor shall I ask your services in any event.
Tampoco le pediré más favores.
In any event, I'm not curious.
En todo caso, no soy curioso.
In any event this is our game.
El suyo y el mío.
Well, in any event, I can give you something for your headache.
Bueno, en cualquier caso, le daré algo para la jaqueca.
In any event, I am delighted you were slow in setting out this morning.
En cualquier caso, estoy encantado que estuvo lento en la elaboración de esta mañana.
In any event, the mules have already been sent back to civilization.
En cualquier caso, las mulas ya han sido enviados de vuelta a la civilización.
In any event, we've got to get out of here, fast.
En todo caso tenemos que largarnos rápidamente.
No, he said it was a matter for my decision, in any event.
No, me dijo que era un asunto en el que tendría que decidir.
In any event, i have no influence with the department of supply, who pass this on to people.
En todo caso, no tengo ninguna influencia en el departamento de suministros,... que aprueba los pedidos.
Possibly. In any event may I suggest Lestrade that you hold Mr. Conover?
Tal vez. ¿ Puede detener al señor Conover?
In any event, I would like to be what help to you I can. - Why?
En cualquier caso me gustaría ayudarle en todo lo que pueda.
In any event, they won't let you in without a tie.
De cualquier forma, no dejarán que entre sin corbata.
In any event, the busier I keep him the less time he'll have to think about Isabel.
Sea como sea, cuanto más lo entretenga... menos tiempo tendrá para pensar en Isabel.
Someday I may find them all, but in any event, I'm going to keep on looking.
Y algún día, quizá las encuentre todas. Pero sea como fuere, seguiré buscando.
In any event... please show me the way to Noge's grave. I've come all this way.
Por cierto, indícame dónde está la tumba de Noge.
In any event, the damage had been done before then.
De todos modos, el daño ha sido hecho antes de eso.
But in any event, there seems to be some mistake, because we don't have a free room in the entire hotel.
Parece que ha habido un error. Porque no tenemos habitaciones libres en todo el hotel.
In any event, you'd get rid of me.
En todo caso, te desharías de mí.
But in any event, a very sick man.
Pero en cualquier caso, un hombre muy enfermo.
In any event, he'll find himself in a rather unpleasant situation.
Se verá en una situación muy desagradable.
In any event... pushing his plan on all the other departments ensured that everyone would dig in their heels.
De cualquier manera... al haber visitado otras secciones con su propio proyecto en la mano se aseguró de que todos se negasen a cambiar de opinión.
A lamentable conclusion in any event, but at this moment, deplorably timed.
De por sí, es una decisión lamentable, pero además resulta muy inoportuna.
In any event, you have to keep in mind this family's honor.
Te conviene disimular tus sentimientos.
Well, in any event, I think that you and your husband should have a talk with them and try to explain to them how you feel.
Deben hablar con ellos, y explicarles su manera de pensar.
In any event, we can't look at him and remain unmoved.
En cualquier caso, no podemos mirarlo a él y permanecer indiferentes.
In such a case. In fact, I'm not sure his life should be taken in any event.
De hecho, no creo que pueda ejecutar a nadie en ningún caso.
Well... in any event, here's my card.
Bien... en cualquier caso, aquí tiene mi tarjeta.
It won't. But in any event it's the only way.
No, pero de todos modos es la única opción.
In any event, I... I won't be in shape to take over right away.
Pero aún no estoy preparado para hacerme cargo de todo.
In any event, we decided to keep our relationship secret.
Sea como sea, decidimos mantener nuestra relación en secreto.
In any event, you'll end up in prison or with some fool willing to feed you.
En todo caso, terminarás en prisión o con alguna tonta dispuesto a mantenerte.
In any event, this is a matter in which no outsider could help.
En todo caso, éste es un asunto en el cual nadie podría ayudarme.
In any event, I will not tell you.
No pienso decírselo.
In any event, you must fix it so you never meet her, eh?
Tienes que arreglártelas para no encontrarte con ella.
In any event, I would first like you to hear what I have to say.
Pero por ahora, le ruego me escuche hasta el final.
In any event, his was the only ship to do it, and I believe he lost 50 percent of his crew.
En todo caso, fue el único que lo hizo... y creo que perdió el 50 por ciento de su tripulación.
In any event, do you have somewhere to go when you get to Edo?
En cualquier caso. ¿ Tienes donde ir cuando llegues a Edo?
But in any event they'd have destroyed you sooner or later.
De todas formas, te habrían destruido tarde o temprano.
In any event, we'll just have to deal with whatever it is that you are.
Tendremos que hacer algo contigo.
At that time, I was interested in capturing an event because I didn't know any better and that was the language of the period... something happened in space and time, you try to be there and make an interesting shape, any picture about it.
En ese tiempo, yo estaba interesado en capturar un evento porque no conocía nada mejor, y ese era el lenguaje del período... Algo ocurre en el espacio y el tiempo, tratas de estar ahí y de obtener una imagen interesante, alguna foto de eso.
In the event of damage to the crop, from storm, pest or other cause, the worthy purchaser, Liu Fong Kee, shall be held free of any liabilities to accept this wheat "
En el caso de daños en la cosecha por tormenta, plagas u otra causa el honrado comprador, Liu Fung Kee deberá estar exento de cualquier responsabilidad de aceptar el trigo.
In the event of the jury rendering a verdict of murder... any witness withholding vital information... or giving false testimony... will be regarded as an accessory to the crime.
En caso de que el jurado dé un veredicto de homicidio... cualquier testigo que no revele información vital... o diga mentiras... será considerado cómplice del crimen.
Well, in that event, constable, I certainly can't do her any harm.
- Entonces no le haré daño, agente.
In any event, a man with full stomach is much easier to handle.
E una mujer fina no puede perder su caracterstica preciosa.
In the event any guile comes to the king's attention, I have found the perfect scapegoat.
En el caso de que el Rey sospeche de algo ya tengo al perfecto cabeza de turco.
In our trade, any event can suggest a great idea.
Pero otra noticia me reconcilió inmediatamente con la prensa.
Blue like his pictures that sell like hot cakes in Paris. Blue like the event that our camera is approaching, which most venerable critics consider as the utmost Klein masterpiece, whose dominant color, as any connoisseur may guess, happens to be blue.
Azules son sus padres, y Azul Final es la obra que viene, para muchos, su obra maestra... en la que los conocedores podrán captar que el azul es el color dominante.
In any case, I want to state here and now that howeverLa ricotta is taken, the story of the Passion, which La ricotta indirectly recalls, is for me the greatest event that has ever happened and the books that recount it the most sublime ever written.
En todo caso, quiero contar aquí y ahora sin importar cómo se tome "La ricotta", que la historia de la Pasión, a la que "La ricotta" refiere indirectamente, es para mí el evento más importante que haya sucedido jamás y los libros que lo relatan son los más sublimes.
in any case 862
in any way 55
event 27
events 37
eventually 1458
in another life 66
in an hour 114
in and out 206
in an ideal world 29
in ancient times 16
in any way 55
event 27
events 37
eventually 1458
in another life 66
in an hour 114
in and out 206
in an ideal world 29
in ancient times 16