In canada translate Spanish
1,830 parallel translation
In Canada you have to wait nine to ten months for bypass surgery.
En Canadá, tendría que esperar de 9 a 10 meses para una cirugía de bypass.
They wanted me to meet them at Sears. In Canada.
Querían que yo fuera a Sears en Canadá.
It shouldn't be. I think that... Where medical matters are concerned, it wouldn't matter in Canada what party you were affiliated with, if any.
Cuando se trata de temas de salud en Canadá no importa a qué partido estés afiliado, o si estás afiliado.
You got that scholarship in Canada because of it.
Ganaste la beca de Canadá por eso.
She wanted to thank me for my generous contribution of $ 200 to help prevent the clubbing of baby seals in Canada.
Quería agradecerme por mi generosa contribución de $ 200 para ayudar a evitar la muerte a palos de crías de focas en Canadá.
In Canada, you can have anything you want if you're willing to work for it.
En Canadá, puedes tener lo que quieras si estás dispuesto a trabajar.
It's invitation to teach in Canada.
Es una invitación para enseñar en Canadá.
That's in Canada.
Eso está en Canadá.
So, you're gonna be looking for work up in Canada?
¿ Buscarás trabajo en Canadá?
So, tell me about that organization thing up in Canada.
Háblame de esa organización de Canadá.
First time in Canada?
¿ Es la primera vez que estás en Canadá?
So, uh, some of the guys have been talkin'... about maybe going to college in Canada.
Algunos de los jugadores están hablando de ir a la universidad en Canadá.
I guess we can talk to Coach Waldron... - and we can research schools in Canada -
Podemos hablar con el entrenador Waldron y ver qué universidades hay en Canadá.
The only way we can afford to shoot the pilot is in Canada.
Sólo podemos pagar le piloto si lo filmamos en Canadá.
In Canada, we get lumberjacks.
En Canadá tenemos leñadores.
I live in Canada.
Vivo en Canadá.
I'm the third best suburban realtor in Canada.
Soy la tercera mejor vendedora inmobiliaria suburbana de toda Canadá.
Is she still in Canada?
¿ Sigue en Canadá?
By the way, were you living in Canada...
Ud. Vivía en Canadá...
And I also was born in Canada, which pretty much explains my Prime Minister fascination.
Y además nací en Canadá, lo que explica mi fascinación por el Primer Ministro.
I didn't know we were up in Canada.
No sabía que había negros en Canadá.
in Canada.
en Canadá.
And a year later you were shoveling snow in Canada.
Y un año más tarde estabas paleando nieve en Canadá.
Where have you been all this time? In Canada.
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
So you've been in Canada this entire time?
¿ Entonces has estado en Canadá todo este tiempo?
What is Stone looking for down here that he can't get in Canada?
¿ Qué busca Stone en este lugar y que no puede hallar en Canadá?
Where, in Canada?
- ¿ Dónde, en Canadá?
Muskrat hair was colored with a new dye... that's just been patented by a menswear company in Canada.
Este pelo estaba teñido con una nueva tintura recientemente patentada por una compañía de ropa en Canadá.
In fact, he was... He's just most recently been revered as Canada's singular most important person.
De hecho, hace poco lo nombraron la persona más importante de Canadá.
Hasn't been called Canada in years.
No lo llaman Canadá hace años.
Hello, and welcome, everyone, to the Orbitz World Wintersport Games here in beautiful Montreal, Canada.
Hola y bienvenidos a los Juegos Mundiales de Invierno aquí, en el hermoso Montreal, Canadá.
Early this morning his body was discovered in the woods near Corbetts Glen.
Esta mañana su cuerpo fue descubierto en el bosque en la cañada Corbetts.
I totally, like, I just had this flash of me, like in a white Ford Bronco, and I'm just hauling ass for Canada, man.
Me vino a la mente una imagen en la que iba yo en un Ford Bronco blanco, saliendo por patas hacia Canadá.
He Was in a flap, all the Way from Canada... You're right, sir. But I didn't say the girl had expired...
Pero no digo que la chica no exista... que la fecha de su boda ya ha pasado.
This, by-the-by, is in direct violation of the constitution of Canada.
Esto es una violación directa de la constitución de Canadá.
Well, then, by the power vested in me by the Commonwealth of Canada and the Province of Ontario, which has always been very pro-gay, unlike that uptight country to the south, it's my pleasure to now pronounce you husband and husband, partners for life.
- Por el poder que me confiere... el Estado de Canadá y la provincia de Ontario... que siempre ha sido pro gay, a diferencia del otro país al sur... es un placer declararlos marido y marido, socios de por vida.
More than half of India is settled in America, Canada, england... and other places.
Más de la mitad de India está asentada en America, Canada, Inglaterra... y otros lugares.
I was in "Canada". The clean-up command.
Estaba en "Canadá" El Comando de Limpieza
I will register you as a sex offender in all 50 states and Canada.
Te registraré como delincuente sexual en los 50 estados y en Canadá.
The epidemic has killed 4500 people in Western Canada.
"La epidemia ha matado a 4500 personas en el oeste de Canadá."
Canada sucks. I want you in Paris.
Canadá apesta, te quiero en Paris.
Half of all men in Canada.
Van a tener cáncer de próstata la mitad de todos los hombres de Canadá.
People of Canada have heard of your victory over the soldiers in Montana.
La gente de Canadá ha oído de su victoria sobre los soldados en Montana.
But what did work, was the CIA outsourced all the dull, behavioral research to the most brilliant behavioral scientists at the top universities in the U.S. and Canada.
Pero lo que si funciona, se que la CIA contrató el servicio de... la mayoría de los estudiosos preclaros de ciencias del comportamiento... de las mejores universidades EE.UU. y Canadá.
I want every cop in the county watching the Canadian border.
Quiero a cada policía del país vigilando la frontera con Canadá.
The factory is still in business making quality dress gloves for the police and military throughout Canada and the United States since 1937.
La fábrica sigue trabajando haciendo guantes para trajes de calidad para la policía y el ejército de toda Canadá y de USA desde 1937.
Or death. He's been hiding in Canada.
Se ha estado escondiendo en Canadá.
Why should the American taxpayer support a lab that's in Toronto, Canada?
¿ Por qué deberían los contribuyentes pagar un laboratorio en Toronto, Canadá?
You know, I haven't heard the canadian anthem in quite a while, but I got to say, I think it's better than ours.
Sabes, no he escuchado el himno nacional de Canadá en mucho tiempo, pero tengo que decírtelo, creo que es mejor que el nuestro.
That seems to be in vogue, to be like, " Oh, fuck the States. Canada, eh?
Entonces han escuchado de ellas.
Love fucking doing it in Canada.
Esto no tiene sentido.