English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Infrastructure

Infrastructure translate Spanish

821 parallel translation
A European infrastructure.
Una infraestructura europea.
At first, there's always a touch of the infantile... but later on, we progress to a more mature... expressional infrastructure.
Al principio siempre hay un toque pueril... pero, poco a poco, progresamos hacia una estructura... discursiva más adulta.
We have the infrastructure of hotels, of travel agencies and things like that.
Tenemos la infraestructura de hoteles, de agencias de viajes y cosas así.
When this trouble first started, we turned part of the infrastructure into a mortuary.
Cuando este problema empezó, convertimos parte de la estructura en una morgue.
No... infrastructure.
- No... infrastructura.
No! The larvae have taken over the infrastructure.
Las larvas han tomado la sala de infraestructuras.
Rogin, is there any way we can electrify the infrastructure?
¿ Rogin? ¿ Hay alguna manera de electrificar la infraestructura?
The infrastructure.
A la infraestructura.
The section you're in now runs right through the infrastructure.
La sección por la que vas ahora cruza la infraestructura.
I do understand, but we're talking about infrastructure -
Yo lo entiendo, pero escucharme ciudadanos Nosotros construimos en terrenos edificables...
What infrastructure? That 1,600 feet of piping that's old and too narrow anyway? Houses used to stand there.
¿ estos quinientos metros de vieja tubería los llama terreno edificable?
Did you see the film we made of the San Marino jail breakout... demonstrating the rising up of a seminal prisoner class infrastructure?
¿ Tiste el film que hicimos del escape de la cárcel San Marino... demostrando la creciente infraestructura de clase con prisioneros seminales?
You can blow the seminal prisoner class infrastructure out your ass!
¡ Puedes meterte la infraestructura de clases por el trasero!
Because for ten seconds the whole infrastructure of quantum physics was in retreat.
Debido a que durante 10 segundos,... toda la infraestructura de la física cuántica estaba en retirada.
I wish you'd stabilise your pedestrian infrastructure, President.
Deseo que hubieras estabilizado tu infraestructura peatonal, Presidente.
During the 1 4 months of intervention, for the first time in Brazil, a Union's directorship, revoked and condemned in the Law of National Security, keeps on leading a struggle, the metalworker's, using the strike fund infrastructure, and thus,
DURANTE LOS 1 4 MESES DE intervención, POR primera VEZ EN brasil, UNA DlRECTlVAANULADA Y CONDENADA EN LA LSN,
If you wanna get where you're going... you have to associate yourself with a well-heeled infrastructure.
Si quieres llegar a la meta... debes rodearte de una infraestructura acaudalada.
Our infrastructure and on Bahamut's unidentified section Eve.
Nuestra infraestructura no ha identificado a la Sección EVE de Bahamut.
So, as I was telling you, the colleagues in Harlem, the have other means, another infrastructure.
Pues como le iba diciendo, los compañeros de Harlem tienen otros medios, otra infraestructura.
Well maybe that's true, but it is also true that one day this industry will turn. One day when the yen is weaker, the dollar is stronger or when we finally begin to rebuild our roads, our bridges the infrastructure of our country, demand will skyrocket.
Quizás sea cierto, pero también es cierto que algún día esta industria volverá a surgir cuando baje el yen, o aumente el dólar o cuando por fin reconstruyamos las carreteras, los puentes la armazón del país.
For even if the prayers were answered and a miracle occurred and the yen did this and the dollar did that and the infrastructure did the other thing, we would still be dead.
Porque aunque se contestaran las plegarias y ocurriera un milagro si el yen hiciera esto, el dólar aquello y la armazón hiciera lo otro aún seguiríamos muertos.
Well, you have infrastructure, Joel, a road.
Bueno, tienes infraestructura, Joel ; un camino.
Organic infrastructure recorded and stored.
Estructura orgánica registrada y almacenada.
Infrastructure won't handle the strain.
La infraestructura no soportará la carga.
Serious? Why don't you worry about the infrastructure here?
¿ Por qué no te ocupas de la infraestructura de este lugar?
I worked a few months, took some leave and the station's infrastructure collapsed.
Trabajé algunos meses, luego la dejé y la infraestructura de la estación se desplomó.
And I've often wondered what would it be like... if our entire infrastructure... dissolved.
Y muchas veces me pregunté qué sucedería si toda nuestra infraestructura se disolviera.
Why don't we knock out their infrastructure quicker than you can say "collateral damage"?
¿ Por qué no destruimos su infraestructura en menos de lo que digo "daños colaterales"? - No.
You've processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
Has procesado esa información en tu podrida infraestructura paranoica.
Government analysts predict that unless the Narn government surrenders soon their entire infrastructure will be totally destroyed.
Analistas del gobierno predicen que, a menos que el gobierno narn se rinda pronto... toda su infraestructura será completamente destruida.
To raise the temperature of the planet tenfold... to change the atmosphere into one suitable to colonization... to construct farms and cities... and build an infrastructure capable of supporting thousands of colonists.
Modificar su atmósfera para poder colonizarlo. Para construir granjas y ciudades... y una infraestructura capaz de alimentar a miles de colonos.
It'll be four to six weeks before we can get Any functional infrastructure into place.
Parece que habrán otras 4 a 6 semanas antes que tengamos infraestructura en el lugar.
Just get him off this infrastructure thing.
Que se olvide de las estructuras.
The mayor loves BankExchange but can't afford infrastructure.
El alcalde quiere el banco, pero no hay dinero.
But no infrastructure.
Pero no edificar.
As for subway stops, infrastructure, off-ramps...
Las paradas, infraestructura, accesos...
"INFRASTRUCTURE MASTER PLAN, 1st STEP" "Buenos Aires'SUBWAYS" "TECHNICAL MANAGMENT"
"PLAN MAESTRO DE INFRAESTRUCTURA 1º ETAPA" "SUBTERRANEOS de Buenos Aires" "GERENCIA TECNICA"
Decay in the infrastructure Thanks
Decaimiento de la infraestructura gracias
And there are 632 micro-fractures along the hull's infrastructure.
Hay 632 microfracturas en el casco.
I've been studying the ship's infrastructure and I'm familiar with most of it, but how do I get there from here?
- He estudiado la nave. Conozco la mayoría de ella, pero ¿ cómo llego hasta ahí?
The infrastructure's ready. It's a fait accompli.
La infraestructura es un hecho.
Here's the city infrastructure from 1958 forward.
Esta es la infraestructura de la ciudad desde 1958.
The infrastructure, Jerry, it's crumbling.
Jerry, la infraestructura se está derrumbando.
Possibly a military uniform. At the very least, we can assume he was part of a social infrastructure and that would imply a ship.
Posiblemente un uniforme militar... si asumimos infraestructura social.
The effect weakened the infrastructure throughout the deck.
El efecto debilitó la estructura interna a través de la cubierta.
I think what surprised us was that considering the devastation which had taken place in the Soviet Union as a result of World War ll, we didn't think they would be able to amass the necessary infrastructure to develop the bomb,
" Creo que lo que nos sorprendió fue que considerando la devastación que había tenido lugar en la Unión Soviética como resultado de la Segunda Guerra Mundial, no creíamos que serían capaces de amasar la infraestructura necesaria para desarrollar la bomba,
Computer-based technology has vast potential in financial services... home shopping, health research, pharmaceuticals... we're building a world-class infrastructure to cash in on the boom.
La tecnología informática tiene un gran futuro en los servicios financieros... compras desde los hogares, investigación médica, farmacología... y estamos armando una infraestructura de primera clase para aprovechar.
I have some concerns regarding exposed gas pipes, infrastructure, ventilation.
Tengo preocupación respecto a la exposición de unos tubos de gas, infraestructura, ventilación.
We've built an industrial infrastructure and undersea dwellings, but yes, most of our people still choose to live as our ancestors did.
Hemos construido una infraestructura industrial y moradas submarinas, pero sí, la mayoría de nuestro pueblo aun elige vivir como nuestros ancestros.
Your infrastructure?
¿ Su infraestructura?
You're standing on our infrastructure.
Está parado sobre nuestra infraestructura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]