English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Ingrown

Ingrown translate Spanish

80 parallel translation
- He's got ingrown balloons.
- Tiene globos encarnados.
It's like... Well, it's like an ingrown pain. It starts in the pit of your stomach
Es como un dolor que comienza en el estómago y sube hasta la garganta.
Stiff, ingrown, afraid.
Rígida, temerosa.
- l have this ingrown toenail, two of them.
- Tengo un uñero, bueno, dos.
Your heel is in my ingrown.
Tiene el tacón sobre mi uñero.
You see, General, I have this ingrown toenail- -
Bueno, verá, general, tengo una uña encarnada y...
Your most terrifying trick is growing warts on old ladies'noses, scaring scarecrows, snitching buttons, ingrown toenails, corns and chickenpox.
tu truco más terrorífico Es poner verrugas en las narices de las viejitas dando sustos a la gente transformandote en el coco robar la miel de las abejas y hacer bolsas de gallinas
You keep at that, boy, you just might come up with ingrown anklebones.
Si sigue así, terminará con los tobillos torcidos.
Oh, really? Got a good ingrown toenail case?
¿ Le ha tocado un buen uñero?
I did. I just thought it was an ingrown mustache.
Yo sí, pero pensaba que era un bigote encarnado.
It's one of life's unpleasanteries, like a minor rash or an ingrown toenail.
Son una de esas cosas desagradables de la vida, como un sarpullido sin importancia o una uña encarnada.
I've got an ingrown toenail, but, Emily...
Tengo una uña enterrada. pero. Emily- -
- An ingrown hair? On my left breast?
Vamos, no lo dices en serio.
I mean, something really challenging like an ingrown toenail or eczema.
Algo realmente difícil como una uña enterrada o eccema.
And I believe it's time for one of you ingrown toenails to get a job.
Creo que es hora de que uno de ustedes, uñas encarnadas, consigan un trabajo.
Became more and more ingrown in this way.
Se hizo cada vez más enrevesada, así.
These guys been around this town a long time. They're ingrown.
Estos tipos hace tiempo que andan por aquí.
'Cuz this party's about as fun as an ingrown butt hair.
Esta fiesta es tan divertida como un furúnculo dentro del culo.
- I got an ingrown thing, I can't....
- Tengo algo que me crece, no puedo....
And long wear of time and suffering effaces the stain ingrown upon the soul.
Y un largo desgaste de tiempo y sufrimiento hacen desaparecer la mancha que crece en el interior del alma.
Correct me if I'm wrong, Doc, but we haven't been treating anything more serious than an ingrown toenail.
Corríjame si me equivoco, Doc, pero no hemos curado nada más grave que una uña encarnada.
Would you choose this man with his asymmetrical sagging ass cheeks love handles the size of Nebraska and his gross, old, ugly ingrown toenails?
¿ Lo escogería a él con sus nalgas caídas, asimétricas y sus llantas de tractor con sus uñas enterradas repugnantes de los pies?
An ingrown toe nail, at the very most.
O una uña encarnada, que este bien enterrada.
Can someone take this ingrown toenail?
¿ Puede alguien encargarse de esta uña infectada?
I have a chronic ingrown-toe condition.
tengo una enfermedad cronica de crecimiento del dedo gordo del pie.
My last jailbird had an ingrown hair in her groin.
Mi última paciente tenía un pelo infectado en la ingle.
Adina, those are the worst ingrown hairs I've ever seen.
Adina, esos son los peores pelos encarnados que he visto.
Home invasion, carjacking, fucking ingrown toenail....
Un robo en su casa, un asalto en el auto, una uña encarnada...
Ingrown toenail!
Uña encarnada! .
I get too many ingrown.
Me he hecho demasiadas. Error.
Meanwhile, I'm here cutting out Thurman Revere's ingrown toenail in the same office as my father occupied for 40 years.
Mientras tanto, yo estoy aquí cortando la encantadora uña de la señora Thurman Revere, en la misma oficina que mi padre ocupo por 40 años.
So he said it was just an ingrown hair.
Pues dijo que sólo era un pelo enterrado.
So, what, you've got ingrown hairs down there?
Así que, ¿ tienes pelos creciéndote ahí abajo?
But some poor fella got a little ingrown hair down in his man region and all of a sudden it's the fucking inquisition.
Pero algún pobre colega tiene unos pelillos creciendo un su zona masculina y de repente todo es la puta inquisición.
Nah, it's just an ingrown Nail.
Nah, es solo una uña infestada.
Trust me, they're dancing on stress fractures and ingrown toenails, and they haven't eaten in weeks.
Créeme, bailan con fracturas por tensión, con la uña del dedo gordo encarnada, y no comen en semanas. - Hola.
You got the gout, high blood pressure, arthritis, a bad back, the sniffles, an ingrown toenail, seborrhea, psoriasis, a strained ligament, dyspepsia and gastric reflux.
Has tenido la gota, la presión alta, artritis, dolor de espalda, mucosidad, una uña encarnada, seborrea, soriasis, un ligamento forzado, mala digestión y reflujo gástrico.
She waxes her moustache once a month and sometimes gets some pretty gnarly ingrown hairs.
Se depila el bozo una vez al mes y a veces le quedan algunos pelos enquistados.
That's just ingrown hair.
Son pelos encarnados.
That's just ingrown hair.
Sólo es pelo encarnado. Oh!
The prison doctor found 29 needles, ingrown in the cross of Fish.
El doctor de la prisión descubrió 29 agujas de coser en las partes de Fish.
Ingrown toenails, calluses and foot odor
Uña encarnada, callos y olor a pie
Shoot, I know these back roads like I do the ingrown hair pimples on my ex-girlfriend's front bud.
Caray, conozco estos caminos tan bien como los granos de los pelos crecidos hacia dentro en la parte frontal de mi ex novia.
Don't forget to draw her ingrown hairs, man.
No olvides dibujar sus vellos enterrados.
There's an ingrown toenail in Exam 3 with your name on it.
Tienes un uñero en la Tres. Ve para allá.
I've got an ingrown toenail in 3 with my name on it, so I'm- -
Es lo que me han dicho. Tengo 3 pacientes más así que voy...
I've been having to soak my ingrown toenail in an old Cool Whip container.
He estado teniendo que poner en remojo una uña encarnada en un viejo contenedor de helados.
I mean, I've tried it all... Shaving, bumps and ingrown hairs... Nair.
Quiero decir, ya intenté de todo, sabes afeitar, ceras, y despues crece de nuevo los pelos.
Is he irritated by an ingrown toenail, who knows?
¿ Él está irritado por una uña encarnada, ¿ quién sabe?
then there's always crabs and ingrown toenails and people who insist they're your friends ;
Así que... me he mantenido casi afuera.
- Ingrown hair bro.
- Pelos encarnados, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]